"les etats-unis d'amérique" - Translation from French to Arabic

    • الولايات المتحدة اﻷمريكية
        
    • والولايات المتحدة اﻷمريكية
        
    • أي الولايات المتحدة
        
    • الولايات المتحدة الامريكية
        
    • للولايات المتحدة اﻷمريكية
        
    • والولايات المتحدة الامريكية
        
    • قدمت الولايات المتحدة الأمريكية
        
    • عينت الولايات المتحدة الأمريكية
        
    • عن الولايات المتحدة
        
    Une proportion croissante de ce sous-produit, le trioxyde d'arsenic, est exporté rentablement vers les Etats-Unis d'Amérique. UN ويجري تصدير نسبة متزايدة من هذا المنتج الفرعي، ثالث أكسيد الزرنيخ، إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية بربح.
    les Etats-Unis d'Amérique sont le dépositaire du Traité sur l'Antarctique. UN الولايات المتحدة اﻷمريكية هي الوديع لمعاهدة انتاركتيكا.
    les Etats-Unis d'Amérique : La Fédération de Russie : UN الولايات المتحدة اﻷمريكية الاتحـــاد الروسي
    Par la suite, les Etats-Unis d'Amérique et le Guyana se sont joints aux auteurs du projet de résolution, dont le texte se lit comme suit : UN وفي وقت لاحق، انضمت غيانا والولايات المتحدة اﻷمريكية إلى مقدمي مشروع القرار الذي ينص على النحو التالي:
    Les principaux pays de réinstallation seront l'Australie, le Canada et les Etats-Unis d'Amérique. UN أما البلدان الرئيسية ﻹعادة التوطين فسوف تكون استراليا، وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Quant au quatrième projet, il est entièrement financé par les Etats-Unis d'Amérique. UN والمشروع الرابع تقوم الولايات المتحدة اﻷمريكية بتمويله بالكامل.
    48/16. Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les Etats-Unis d'Amérique UN ٤٨/١٦ - ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا
    L'occupation des Philippines par les Etats-Unis d'Amérique a rapidement mis fin à la première République. UN ولم تعش الجمهورية اﻷولى طويلاً وانتهت باحتلال الولايات المتحدة اﻷمريكية للفلبين.
    les Etats-Unis d'Amérique auraient l'intention de leur emboîter le pas. UN ويقال إن الولايات المتحدة اﻷمريكية تنوي السير على نفس الطريق.
    30. Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les Etats-Unis d'Amérique UN ٣٠ - ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا
    les Etats-Unis d'Amérique ont été inclus par erreur dans la liste des auteurs. UN وأوضحت أن اسم الولايات المتحدة اﻷمريكية ورد بالخطأ ضمن أسماء مقدمي مشروع القرار.
    Une entrée en vigueur dont seraient absents les Etats-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie ôterait toute valeur à l'idée d'universalité. UN ونفاذ الاتفاقية بدون الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي يجعل مبدأ العالمية خالياً من أي معنى.
    i) coordonner les efforts visant à encourager la ratification par les Etats-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie; UN `١` تنسيق الجهود للتشجيع على التصديق من جانب الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي؛
    Les ministres ont profité de l'occasion pour examiner l'ensemble des éléments qui sous-tendent les relations entre les Etats-Unis d'Amérique et les Etats membres de la CARICOM. UN أحاط الوزراء علما بالفرصة السانحة لاستعراض مجموعة القضايا المركبة التي تقوم عليها العلاقة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية والدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي.
    La Fédération de Russie, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, les Etats-Unis d'Amérique et l'Ukraine, UN إن اﻹتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية وأوكرانيا،
    Par la suite, Chypre, les Etats-Unis d'Amérique et la Pologne se sont joints aux auteurs. UN وانضمت بولندا وقبرص، والولايات المتحدة اﻷمريكية في وقت لاحق الى مقدمي مشروع القرار.
    Par la suite, l'Angola, les Etats-Unis d'Amérique, l'Islande, le Luxembourg et la Suisse se sont joints aux auteurs. UN وفي وقت لاحق، انضمت أنغولا، وآيسلندا، وسويسرا، ولكسمبرغ، والولايات المتحدة اﻷمريكية إلى مقدمي مشروع القرار.
    L'Arménie, la Bolivie, le Chili, les Etats-Unis d'Amérique et le Mexique se sont ultérieurement joints aux auteurs. UN وفي وقت لاحق، انضمت إلى مقدمي مشروع القرار أرمينيا، وبوليفيا، وشيلي، والمكسيك، والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Jusqu'à présent, l'Australie, le Canada et les Etats-Unis d'Amérique ont rédigé des directives. UN وقد أتمت حتى اﻵن استراليا وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية صياغة مبادئ توجيهية.
    232. les Etats-Unis d'Amérique et l'Inde se sont ultérieurement joints aux auteurs. UN ٢٣٢- وانضمت الهند والولايات المتحدة اﻷمريكية في وقت لاحق إلى مقدمي مشروع القرار.
    A la différence des migrants africains, beaucoup de migrants sud-américains (pour la plupart d'origine mexicaine) quittent la région, les Etats-Unis d'Amérique étant le principal pays d'accueil. UN وعلى نقيض الهجرة في منطقة افريقيا، كانت الوجهة الرئيسية للمهاجرين من أمريكا اللاتينية هى بلد خارج المنطقة، أي الولايات المتحدة اﻷمريكية، ومنشأ معظم هؤلاء المهاجرين هو المكسيك.
    En adhérant au Traité sur la non-prolifération, l'Afrique du Sud a déjà obtenu la levée des sanctions nucléaires appliquées par les Etats-Unis d'Amérique. UN وإضافة الى ذلك، فانضمام جنوب افريقيا الى معاهدة عدم الانتشار قد أدى بالفعل الى رفع الجزاءات النووية من جانب الولايات المتحدة الامريكية.
    7. La délégation de la Bosnie-Herzégovine remercie les Etats-Unis d'Amérique et leur envoyé spécial, l'Ambassadeur Reginald Bartholomew, pour leurs contributions constructives, qui ont permis de surmonter les difficultés rencontrées au cours de ces pourparlers. UN ٧ - يعرب وفد البوسنة والهرسك عن تقديره للولايات المتحدة اﻷمريكية ولمبعوثها الخاص الى هذه المحادثات، السفير ريغينالد بارثولوميو، على المساهمات البناءة في تذليل الصعوبات التي نشأت أثناء هذه المحادثات.
    Par ailleurs, il a conclu des accords bilatéraux avec de nombreux pays, notamment ceux de la Communauté européenne et les Etats-Unis d'Amérique. UN وفضلا عن ذلك، دخلت المملكة في اتفاقات ثنائية مع عدة بلدان ونخص منهــا بالذكــر، الــدول اﻷعضــاء في الجماعة اﻷوروبية والولايات المتحدة الامريكية.
    28. A la vingt-quatrième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, les Etats-Unis d'Amérique ont présenté une proposition prévoyant d'octroyer des dérogations pluriannuelles pour certaines utilisations critiques du bromure de méthyle. UN 28 - أثناء الاجتماع الرابع والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية قدمت الولايات المتحدة الأمريكية مقترحاً بشأن منح الإعفاءات متعددة السنوات بالنسبة لاستخدامات حرجة معينة من بروميد الميثيل.
    les Etats-Unis d'Amérique avaient demandé environ 5 000 tonnes pour 2009 et Israël environ 900 tonnes pour 2008 et 2009; plusieurs autres pays avaient demandé des quantités inférieures à 300 tonnes, soit pour 2008 soit pour 2009. UN وقد عينت الولايات المتحدة الأمريكية زهاء 5000 طن بالنسبة لعام 2009، وعينت إسرائيل حوالي 900 طن بالنسبة لعامي 2008 و2009؛ وعينت بلدان أخرى عديدة كميات أقل من 300 طن بالنسبة لعام 2008 أو 2009.
    les Etats-Unis d'Amérique étaient présents en qualité d'observateur ainsi que des représentants d'INTERPOL, du Conseil de coopération douanière, du CIM, de la United States Information Agency (USIA), et des organisations régionales appropriées. UN وحضر ممثلون عن الولايات المتحدة كمراقبين، وكذلك ممثلون عن اﻷنتربول ومجلس التعاون الجمركي ومجلس المتاحف الدولي ووكالة الاعلام التابعة للولايات المتحدة ومنظمات إقليمة مهتمة بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more