"les exécutions en vue d" - Translation from French to Arabic

    • أحكام الإعدام بهدف
        
    • أحكام الإعدام تمهيدا
        
    • أحكام الإعدام تمهيداً
        
    • أحكام الإعدام بغية
        
    • عقوبات الإعدام بهدف
        
    • عمليات الإعدام بغرض
        
    Il demande à la République islamique d'Iran de décréter un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort. UN ويدعو الأمين العام جمهورية إيران الإسلامية إلى فرض وقف اختياري على تنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء عقوبة الإعدام.
    L'ex-République yougoslave de Macédoine a encouragé l'Afghanistan à décréter un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort. UN 111- وشجعت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً أفغانستان على فرض وقف لتنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء هذه العقوبة.
    Il a recommandé au Gouvernement d'envisager de décréter un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort, conformément à la résolution 62/149 de l'Assemblée générale, adoptée le 2 février 2008. UN وأوصت البرازيل بأن تنظر حكومة جزر البهاما في إعلان وقف اختياري لتنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء عقوبة الإعدام، وفقاً للقرار 62/149 الذي اعتمدته الجمعية العامة في 2 شباط/فبراير 2008.
    Elle a appelé tous les États à, notamment, instituer un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort. UN وأهابت بجميع الدول، في جملة أمور، أن تعلن وقف تنفيذ أحكام الإعدام تمهيدا لإلغاء عقوبة الإعدام.
    d) Instituer un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort; UN " (د) أن تعلن وقف تنفيذ أحكام الإعدام تمهيدا لإلغاء عقوبة الإعدام؛
    78.27 Imposer un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort (Norvège); UN 78-27- فرض وقف اختياري لتنفيذ أحكام الإعدام تمهيداً لإلغاء عقوبة الإعدام (النرويج)؛
    85.4 Proclamer un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort (Italie); UN 85-4- فرض وقف اختياري لتنفيذ أحكام الإعدام تمهيداً لإلغاء عقوبة الإعدام (إيطاليا).
    32. Envisager d'instituer un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort (Brésil); UN 32- النظر في وقف تنفيذ أحكام الإعدام بغية إلغاء عقوبة الإعدام (البرازيل)؛
    70.24 Déclarer un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort (Brésil); UN 70-24- أن تُعلن وقفاً اختيارياً لتنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء عقوبة الإعدام (البرازيل)؛
    70.25 Instaurer un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort (Pays-Bas); UN 70-25- أن تفرض وقفاً اختيارياً لتنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء عقوبة الإعدام (هولندا)؛
    80.14 Décréter un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort (Pays-Bas); UN 80-14- اعتماد وقف اختياري لتنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء عقوبة الإعدام (هولندا)؛
    138.2 Envisager d'adopter un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort (Italie); UN 138-2- النظر في اعتماد وقف تنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء هذه العقوبة (إيطاليا)؛
    138.6 Rétablir un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine capitale (République tchèque); UN 138-6- إعادة العمل بوقف تنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء هذه العقوبة (الجمهورية التشيكية)؛
    d) Instituer un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort ; UN (د) أن تعلن وقف تنفيذ أحكام الإعدام تمهيدا لإلغاء عقوبة الإعدام؛
    e) À instituer un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort; UN " (هـ) أن تعلن وقف تنفيذ أحكام الإعدام تمهيدا لإلغاء عقوبة الإعدام؛
    f) D'instituer un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort; UN (و) أن تعلن وقف تنفيذ أحكام الإعدام تمهيداً لإلغاء عقوبة الإعدام؛
    g) D'instituer un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort; UN (ز) أن تعلن وقف تنفيذ أحكام الإعدام تمهيداً لإلغاء عقوبة الإعدام؛
    En demandant aux États Membres d'instituer un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir le la peine de mort, le projet de résolution viole manifestement le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures des États, tel qu'il est consacré en droit international et la Charte des Nations Unies. UN إن مشروع القرار، بدعوته الدول الأعضاء إلى فرض وقف تنفيذ أحكام الإعدام بغية إلغاء عقوبة الإعدام، يتجاهل تجاهلا صارخا مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، كما يرد في القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    Il est donc regrettable que les auteurs aient décidé d'introduire une résolution demandant aux États d'imposer un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort, même si le projet de résolution sur l'abolition de la peine de mort est confronté à une vive opposition de nombreux États qui maintiennent la peine de mort. UN ولذلك من المؤسف أن المقدمين قد قرروا عرض القرار الداعي للدول إلى القيام بوقف لتنفيذ أحكام الإعدام بغية إلغاء عقوبة الإعدام، على الرغم من أن التركيز في مشروع القرار بشأن إلغاء عقوبة الإعدام يواجه معارضة قوية من دول كثيرة محتفظة بعقوبة الإعدام.
    Amnesty International appelle les Émirats arabes unis à instaurer un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort, comme le prévoient les résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ودعت منظمة العفو الدولية الإمارات العربية المتحدة إلى الأخذ بوقف اختياري لتنفيذ عقوبات الإعدام بهدف إلغاء هذه العقوبة على نحو ما نصت عليه قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    143.106 Instaurer un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort (France); UN 143-106- إقرار وقف اختياري لتنفيذ عمليات الإعدام بغرض إلغاء هذه العقوبة (فرنسا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more