"les examens périodiques" - Translation from French to Arabic

    • ذلك الاستعراض الدوري
        
    • أُنجزت الاستعراضات الدورية
        
    • بالاستعراضات الدورية
        
    • للاستعراضات الدورية
        
    • عمليات الاستعراض الدوري
        
    • في الاستعراضات الدورية
        
    • الاستعراضات المنتظمة
        
    5. Note avec préoccupation que les services de conférence assurés au Conseil des droits de l'homme ne sont pas suffisants, et prie le Secrétaire général de veiller à ce que le Conseil, organe subsidiaire de l'Assemblée générale, reçoive tous les services de conférence dont il a besoin pour mener ses activités, notamment les examens périodiques universels ; UN 5 - تلاحظ مع القلق نقص خدمات المؤتمرات التي يجرى تقديمها إلى مجلس حقوق الإنسان، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تزويد المجلس، بوصفه هيئة فرعية للجمعية العامة، بجميع خدمات المؤتمرات اللازمة لدعم أنشطته، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل؛
    5. Note avec préoccupation l'insuffisance des services de conférence assurés au Conseil des droits de l'homme et prie le Secrétaire général de veiller à ce que le Conseil, en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée générale, reçoive tous les services de conférence nécessaires pour lui permettre de mener ses activités, notamment les examens périodiques universels; UN 5 - تلاحظ مع القلق نقص خدمات المؤتمرات التي يجرى تقديمها إلى مجلس حقوق الإنسان وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تزويد المجلس، بوصفه هيئة فرعية للجمعية العامة، بجميع خدمات المؤتمرات اللازمة لدعم أنشطته، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل؛
    À la suite des réunions bilatérales susmentionnées, les examens périodiques ont été conclus par des échanges de lettres, comme indiqué dans l'annexe du présent rapport. UN 9 - وعقب الاجتماعات الثنائية المذكورة أعلاه، أُنجزت الاستعراضات الدورية من خلال تبادل الرسائل، كما هو مبين في مرفق هذا التقرير.
    À la suite des réunions bilatérales susmentionnées, les examens périodiques ont été conclus par des échanges de lettres, comme indiqué dans l'annexe au présent rapport. UN 9 - وعقب الاجتماعات الثنائية المذكورة أعلاه، أُنجزت الاستعراضات الدورية من خلال تبادل الرسائل، كما هو مبين في مرفق هذا التقرير.
    L'organisation a introduit des demandes de parties prenantes pour les examens périodiques universels du Bahreïn, de l'Inde, du Pakistan et de Sri Lanka; UN وقدمت المنظمة بيانات تتعلق بالاستعراضات الدورية الشاملة لحالة حقوق الإنسان في البحرين والهند وباكستان وسري لانكا؛
    les examens périodiques du TNP ne doivent pas toujours arpenter le même terrain et doivent servir à faire progresser la mise en œuvre du Traité et l'observation de ses principes et objectifs. UN وأنه لا ينبغي للاستعراضات الدورية أن تكتفي بإجراء استعراضاتها على نفس الأساس ولكن ينبغي لها أن تحرز تقدما في توسيع نطاق تنفيذ المعاهدة وفي امتثال مبادئها ومقاصدها.
    À cette fin, l'Assemblée générale et les autres organes compétents réexamineront tous les mandats découlant de résolutions de l'Assemblée générale et d'autres organes qui remontent à plus de cinq ans, pour compléter les examens périodiques actuels des activités. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستستعرض الجمعية العامة والأجهزة الأخرى المعنية جميع الولايات التي أسندت قبل أكثر من خمس سنوات بموجب قرارات الجمعية العامة والأجهزة الأخرى، بما يكمل عمليات الاستعراض الدوري الحالي للأنشطة.
    Ces informations sont également analysées et utilisées pour guider les examens périodiques politiques. UN ويجري تحليل هذه المعلومات أيضاً واستخدامها للاطلاع عليها في الاستعراضات الدورية الخاصة بالسياسة العامة.
    les examens périodiques des conditions de sécurité se poursuivront afin que les dispositions nécessaires soient prises au bénéfice de tout le personnel de l'ONU présent dans le pays. UN وستتواصل الاستعراضات المنتظمة للحالة الأمنية لكفالة وجود ترتيبات أمنية مناسبة لجميع موظفي الأمم المتحدة في بوروندي.
    5. Note avec préoccupation que les services de conférence assurés au Conseil des droits de l'homme ne sont pas suffisants, et prie le Secrétaire général de veiller à ce que le Conseil, organe subsidiaire de l'Assemblée générale, reçoive tous les services de conférence dont il a besoin pour mener ses activités, notamment les examens périodiques universels ; UN 5 - تلاحظ مع القلق نقص خدمات المؤتمرات التي يجرى تقديمها إلى مجلس حقوق الإنسان، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تزويد المجلس، بوصفه هيئة فرعية للجمعية العامة، بجميع خدمات المؤتمرات اللازمة لدعم أنشطته، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل؛
    À la suite des réunions bilatérales susmentionnées, les examens périodiques ont été conclus par des échanges de lettres, comme indiqué dans l'annexe au présent rapport. UN 9 - وعقب الاجتماعات الثنائية المذكورة أعلاه، أُنجزت الاستعراضات الدورية من خلال تبادل الرسائل، كما هو مبين في مرفق هذا التقرير.
    La mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo a mis en évidence des opportunités et des lacunes concernant les examens périodiques. UN وقد أبرز تنفيذ إطار عمل هيوغو الفرص والثغرات فيما يتعلق بالاستعراضات الدورية.
    L'organisation a fait une déclaration concernant les examens périodiques universels de la situation à Cuba et en Chine lors de la onzième session du Conseil des droits de l'homme, en juin 2009. UN قدمت المنظمة مساهمة شفوية تتعلق بالاستعراضات الدورية الشاملة للحالة في كوبا والصين أثناء الدورة الحادية عشرة لمجلس حقوق الإنسان التي عقدت في حزيران/يونيه 2009.
    les examens périodiques du TNP ne doivent pas toujours arpenter le même terrain et doivent servir à faire progresser la mise en oeuvre du Traité et l'observation de ses principes et objectifs. UN وأنه لا ينبغي للاستعراضات الدورية أن تكتفي بإجراء استعراضاتها على نفس الأساس ولكن ينبغي لها أن تحرز تقدما في توسيع نطاق تنفيذ المعاهدة وفي امتثال مبادئها ومقاصدها.
    En 2009, Freedom House a soumis des rapports des parties prenantes au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour les examens périodiques universels de l'Égypte, du Kazakhstan et la République islamique d'Iran. UN في عام 2009 قدّمت المنظمة تقارير للجهات صاحبة المصلحة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالنسبة للاستعراضات الدورية العالمية لكل من جمهورية إيران الإسلامية وكازاخستان ومصر.
    À cette fin, l'Assemblée générale et les autres organes compétents réexamineront tous les mandats découlant de résolutions de l'Assemblée générale et d'autres organes qui remontent à plus de cinq ans, pour compléter les examens périodiques actuels des activités. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستستعرض الجمعية العامة والأجهزة الأخرى المعنية جميع الولايات التي أسندت قبل أكثر من خمس سنوات بموجب قرارات الجمعية العامة والأجهزة الأخرى، بما يكمل عمليات الاستعراض الدوري الحالي للأنشطة.
    6. Dans le Document final du Sommet, il est demandé à l'Assemblée générale et aux autres organes compétents de réexaminer tous les mandats découlant de résolutions de l'Assemblée générale et d'autres organes qui remontent à plus de cinq ans pour compléter les examens périodiques actuels des activités. UN 6 - وطلبت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة إلى الجمعية العامة وهيئاتها ذات الصلة استعراض جميع الولايات التي أسندت قبل أكثر من خمس سنوات بموجب قرارات الجمعية العامة والأجهزة الأخرى، على أن يُكمل هذا الاستعراض عمليات الاستعراض الدوري الحالي للأنشطة.
    La Commission a pris note de l'état d'avancement des travaux d'exploration menés par les contractants actuels, tel qu'il en est rendu compte dans les examens périodiques. UN 14 - وأحاطت اللجنة علما بحالة أعمال الاستكشاف التي يقوم بها المتعاقدون الحاليون، كما أفيد في الاستعراضات الدورية.
    La gestion axée sur les résultats contribue à assurer des flux systématiques de ressources vers les domaines de programmation stratégique, et les bureaux de pays ont confirmé que les examens périodiques des résultats ont favorisé une allocation plus stratégique des ressources. UN وتساعد الإدارة المستندة إلى النتائج على كفالة تدفق أموال البرامج بشكل منهجي نحو مجالات البرامج الاستراتيجية، حيث أكدت المكاتب القطرية أن الاستعراضات المنتظمة للنتائج قد أسهمت في زيادة حجم من التخطيط الاستراتيجي للموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more