"les exportations d'armes" - Translation from French to Arabic

    • صادرات الأسلحة
        
    • بصادرات الأسلحة
        
    • تصدير الأسلحة
        
    • لتصدير الأسلحة
        
    • بتصدير الأسلحة
        
    En cas de vente, le transfert des armes concernées est assujetti aux dispositions précitées régissant les exportations d'armes. UN وفي حالة القيام بعملية بيع يتم نقل السلاح باتباع الإجراءات المذكورة أعلاه التي تنظم صادرات الأسلحة.
    :: Code de conduite de l'Union européenne sur les exportations d'armes et premier rapport annuel de l'Union européenne sur les exportations d'armes UN :: مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة والتقرير السنوي الأول للاتحاد الأوروبي عن صادرات الأسلحة.
    Politique et pratique de l'Allemagne en ce qui concerne les exportations d'armes traditionnelles et la technologie qui y est liée UN السياسات والممارسات الألمانية بشأن صادرات الأسلحة التقليدية والتكنولوجيا ذات الصلة.
    En vertu des trois principes, les exportations d'armes vers les régions et pays suivants sont interdites : UN وبمقتضى المبادئ الثلاثة لا يسمح بصادرات الأسلحة إلى البلدان والأقاليم التالية:
    La Finlande joue un rôle actif dans les efforts entrepris pour créer des normes mondiales communes régissant les exportations d'armes. UN إن فنلندا تؤيد الجهود الرامية إلى إيجاد معايير عالمية مشتركة لعمليات تصدير الأسلحة وتشارك فيها على نحو فعّال.
    79. En principe, les exportations de services à caractère militaire et de sécurité, dont les services de consultant et de formation, devraient être classées dans la même catégorie que les exportations d'armes ou d'équipements militaires ou une catégorie analogue. UN 79- ومن حيث المبدأ، ينبغي أن تُوضع أنشطة تصدير الخدمات العسكرية والأمنية، بما فيها الخدمات العسكرية الاستشارية والتدريبية، في فئة مماثلة أو مقاربة لتصدير الأسلحة أو المعدات العسكرية.
    Un examen scientifique des certificats d'utilisateur final utilisés pour les exportations d'armes a été effectué. UN 23 - وأجري بوسائل الطب الشرعي فحص شهادات المستعملين النهائيين المستخدمة في تجهيز صادرات الأسلحة.
    :: Évaluation des données concernant les vols assurés par Air Cess et enquête sur les exportations d'armes mises au jour. UN :: تقييم البيانات المتعلقة برحلات شركة سيس الجوية والتحقيق فيما يُعرف من صادرات الأسلحة.
    Le Gouvernement néo-zélandais a mis en place les procédures concrètes permettant d'appliquer ces dispositions dans le contrôle qu'il exerce sur toutes les exportations d'armes. UN وقد وضعت حكومة نيوزيلندا إجراءات عملية لتنفيذ هذه البنود في مراقبتها لجميع صادرات الأسلحة.
    les exportations d'armes vers de nombreuses régions hautement instables sont aussi en hausse. UN كما أن صادرات الأسلحة إلى الكثير من المناطق غير المستقرة بدرجة كبيرة في ازدياد.
    Cette proposition offre à l'OSCE la possibilité de prendre la tête des efforts visant à resserrer les contrôles sur les exportations d'armes légères. UN وهو اقتراح يتيح الفرصة للمنظمة للقيام بدور ريادي في الجهود الرامية إلى ضمان فرض ضوابط أشد على صادرات الأسلحة الصغيرة.
    L'obligation faite aux États Membres d'appliquer l'embargo sur les armes devrait être accompagnée par un renforcement de la coopération internationale et régionale concernant les exportations d'armes. UN وينبغي أن يقترن التزام الدول الأعضاء بتنفيذ الحظر على الأسلحة بتعزيز التعاون الدولي والإقليمي بشأن صادرات الأسلحة.
    L'obligation faite aux États Membres d'appliquer l'embargo sur les armes devrait être accompagnée d'un renforcement de la coopération internationale et régionale concernant les exportations d'armes. UN وينبغي أن يقترن التزام الدول الأعضاء بإنفاذ الحظر على الأسلحة بتعزيز التعاون الدولي والإقليمي بشأن صادرات الأسلحة.
    Ces sanctions sont définies dans la loi sur les exportations d'armes (Arms Export Control Act), la loi sur l'énergie atomique (Atomic Energy Act) et la loi réglementant les activités de la Banque américaine d'import-export (Export-Import Bank Act). UN وترد هذه الجزاءات تفصيلا في قانون مراقبة صادرات الأسلحة وقانون الطاقة الذرية وقانون مصارف التصدير والاستيراد.
    :: Le Code de conduite sur les exportations d'armes de l'Union européenne (1998); UN :: مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك المتعلقة بصادرات الأسلحة لعام 1998؛
    Le code de conduite adopté par l'Union européenne en 1998 sur les exportations d'armes constitue un modèle vers lequel d'autres législations peuvent converger. UN إن قوانين السلوك المعنية بصادرات الأسلحة التي أقرّها الاتحاد الأوروبي عام 1998 تقدم نموذجاً للمنحى الذي قد تتخذه تشريعات أخرى.
    les exportations d'armes à usage civil ou à usage civil conditionnel sont soumises, en vertu du décret no 760/92, à un régime d'autorisation et de vérification relevant du Registre national des armes. UN وفيما يتعلق بصادرات الأسلحة المعدة للاستخدامات المدنية والاستخدام المدني المشروط، ينبغي على الشركات المصدرة، بموجب المرسوم 760/92، تقديم طلب بالترخيص بالمواد المتوخى تصديرها وإخضاعها للتفتيش لدى السجل الوطني للأسلحة.
    les exportations d'armes concernées par le traité doivent être examinées à la lumière de la totalité des critères communs. UN فحالات تصدير الأسلحة التي تنظمها معاهدةٌ لتجارة الأسلحة ينبغي تقييمها قياسا على مجموعة المعايير الموحدة كاملة.
    Il faut noter que la plupart des pays ne font pas de distinction entre la législation sur les exportations d'armes et celle qui s'applique aux exportations de munitions. UN ومن المهم، أن معظم البلدان لا تميز بين تصدير الأسلحة وتصدير الذخائر في تشريعاتها.
    Comme mentionné plus haut, les exportations d'armes et de biens à double usage sont régies par la législation suisse relative au contrôle des exportations. UN وفقا لما ورد أعلاه، تخضع عمليات تصدير الأسلحة والسلع المزدوجة الاستخدام للقانون السويسري للرقابة على الصادرات.
    Les États parties devront refuser les exportations d'armes qui sont contraires aux embargos pertinents juridiquement contraignants ou lorsqu'il existe un risque manifeste qu'elles contribuent à des violations du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire ou à des conflits internes. UN ففي حالات عدم امتثال عمليات لتصدير الأسلحة لإجراءات حظر توريد الأسلحة الملزمة قانونا في هذا الإطار، أو حينما يكون هناك خطر واضح بأن الأسلحة المنقولة يمكن أن تسهم في وقوع انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو للقانون الإنساني الدولي أو في النزاعات الداخلية، ترفض الدول الأطراف تلك العمليات.
    Selon les trois principes, les exportations d'armes ne sont pas autorisées vers les pays ou régions suivants : UN وبمقتضى المبادئ الثلاثة لا يسمح بتصدير الأسلحة إلى البلدان والأقاليم التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more