"les exportations de pétrole" - Translation from French to Arabic

    • صادرات النفط
        
    • عمليات تصدير النفط
        
    • الصادرات النفطية
        
    • بصادرات النفط
        
    • تصدير النفط من
        
    • يتم فيه تصدير النفط
        
    • من تصدير النفط
        
    Certains se sont inquiétés des répercussions de ces perturbations sur les exportations de pétrole. UN وأبدى البعض قلقه أيضاً إزاء الأثر الناجم عن تعطيل صادرات النفط.
    Toutefois, les événements n'ont pas eu d'incidences sur l'application du plan de distribution et les exportations de pétrole ne se sont pas interrompues. UN إلا أن تنفيذ خطة التوزيع لم يتأثر من جراء الأحداث كما لم تنقطع صادرات النفط إلى الخارج.
    Toutefois, les événements n'ont pas eu d'incidences sur l'application du plan de distribution et les exportations de pétrole ne se sont pas interrompues. UN إلا أن تنفيذ خطة التوزيع لم يتأثر من جراء الأحداث كما لم تنقطع صادرات النفط إلى الخارج.
    les exportations de pétrole brut iraquien ont repris le 9 mai 2002. UN واستؤنفت عمليات تصدير النفط الخام العراقي في 9 أيار/مايو 2002.
    les exportations de pétrole iraquien ont commencé en décembre 1996 et des fonds provenant des ventes de pétrole iraquien ont commencé à être versés sur le compte séquestre en janvier 1997. Ces fonds ont été restitués aux États qui avaient initialement provisionné le compte séquestre. UN وقد بدأت عمليات تصدير النفط العراقي في كانون الأول/ديسمبر 1996، وفي كانون الثاني/يناير 1997، بدأ حساب الضمان يتلقى من عائدات البيع أموالا أُعيد تحويلها إلى حسابات الدول التي قدمت الأموال الأصلية إلى حساب الضمان؛
    les exportations de pétrole iraquiennes, qui sont la base d'une reprise possible de l'économie de l'Iraq, sont toujours vulnérables à l'évolution politique et à la situation sur le plan de la sécurité. UN ولا تزال الصادرات النفطية العراقية، التي تمثل أساس الانتعاش الاقتصادي في العراق، عرضة للتطوّرات السياسية والأمنية هناك.
    La production et les exportations de pétrole brut se sont accrues, ainsi que les possibilités d'emploi, les revenus et les échanges commerciaux. UN فقد حققت صادرات النفط وإنتاجه معدلات أعلى، وبأرقام كبيرة، فيما زاد دخل المواطن وارتفعت نسبة التبادل التجاري.
    L'augmentation des taux de croissance, soutenue dans une large mesure par les exportations de pétrole et de produits primaires, a contribué au déclin de la pauvreté. UN وأدت زيادة معدلات النمو، التي ولّدها إلى حد كبير قطاعا صادرات النفط والسلع الأساسية، دوراً في انخفاض معدل الفقر.
    L'augmentation des taux de croissance, soutenue dans une large mesure par les exportations de pétrole et de produits primaires, a contribué au déclin de la pauvreté. UN و أدت زيادة معدلات النمو، المدعومة إلى حد كبير بقطاعي صادرات النفط والسلع الأساسية، دورا في انخفاض معدل الفقر.
    552. Toutefois, selon des informations provenant des milieux pétroliers, immédiatement avant l'entrée en vigueur des sanctions, les exportations de pétrole iraquien se montaient à plusieurs centaines de millions de dollars. UN ٢٥٥ - بيد أنه وفقا للتقارير الواردة من مصادر صناعة النفط، بلغت صادرات النفط العراقي في الفترة السابقة لفرض الجزاءات مباشرة مئات الملايين من الدولارات.
    552. Toutefois, selon des informations provenant des milieux pétroliers, immédiatement avant l'entrée en vigueur des sanctions, les exportations de pétrole iraquien se montaient à plusieurs centaines de millions de dollars. UN ٢٥٥ - بيد أنه وفقا للتقارير الواردة من مصادر صناعة النفط، بلغت صادرات النفط العراقي في الفترة السابقة لفرض الجزاءات مباشرة مئات الملايين من الدولارات.
    Enfin, le Rapporteur spécial relève que, par contraste avec ce qui se passait au début de l’année, les recettes que les exportations de pétrole procurent à l’Iraq ont augmenté sensiblement ces derniers mois, suite au relèvement des cours mondiaux. UN 37 - وأخيرا، يلاحظ المقرر الخاص أنه، خلافا لما كان عليه الحال في بداية العام، ارتفعت إيرادات العراق من صادرات النفط بصورة حادة في الأشهر الأخيرة نتيجة لارتفاع الأسعار العالمية للنفط.
    - Le FMI participe également aux travaux du Conseil international consultatif et de contrôle créé par la résolution 1483 (2003) du Conseil de sécurité pour surveiller les exportations de pétrole et de gaz iraquiens. UN - كما يشارك الصندوق في المجلس الاستشاري الدولي للمتابعة IAMB الذي أنشئ بموجب قرار مجلس الأمن رقم 1483 (2003) لمتابعة عمليات تصدير النفط والغاز العراقي.
    Au cours de la phase IX, les vérificateurs ont repéré deux irrégularités, concernant Glencore AG et Montega, dans les exportations de pétrole brut et les ont signalées au Comité. UN 12 - وخـــلال المرحلـــة التاسعـــة، اكتُشفت مخالفتـــان (من جانب شركتي Glencore AG و Montega) في عمليات تصدير النفط الخام وقام مراقبو النفط بإبلاغهما إلى اللجنة.
    Au cours de la phase IX, les superviseurs ont repéré deux irrégularités dans les exportations de pétrole brut et ont fait rapport à ce sujet au Comité. UN 6 - وخلال المرحلة التاسعة، اكتُشفت مخالفتان في عمليات تصدير النفط الخام وأبلغ المشرفون على النفط لجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 661 (1990) (المشار إليها فيما بعد باسم " اللجنة " ) بالمخالفتين.
    les exportations de pétrole iraquien ont commencé en décembre 1996 et des fonds provenant de la vente de pétrole iraquien ont commencé à être versés sur le compte séquestre en janvier 1997. Ces fonds ont été retransférés sur les comptes des États qui avaient initialement provisionné le compte séquestre; UN وقد بدأت عمليات تصدير النفط العراقي في كانون الأول/ديسمبر 1996، وفي كانون الثاني/يناير 1997 بدأ حساب الضمان يتلقّى من عائدات البيع أموالاً أعيد تحويلها إلى حسابات الدول التي قَدَّمَت الأموالَ الأصلية إلى حساب الضمان؛
    À titre d'exemple, au Koweït, les exportations de pétrole ont augmenté de 24 % entre le premier et le deuxième trimestre de 1999, après avoir diminué de 37 % en 1998 par rapport à 1997. UN ففي الكويت مثلاً، ازدادت الصادرات النفطية بنسبة 24 في المائة بين الربعين الأول والثاني من عام 1999، بعد أن كانت انخفضت بنسبة 37 في المائة في عام 1998 مقارنة بعام 1997.
    Néanmoins, une nette augmentation de la production de pétrole, de 6,3 % par rapport à 2002, a permis à la plupart des pays producteurs de pétrole membres de la CESAO de tirer profit de ces cours élevés, les recettes totales produites par les exportations de pétrole de la région atteignant 161 milliards de dollars en 2003, en augmentation de 22 % par rapport à 2002. UN غير أن زيادة كبيرة في إنتاج النفط بمعدل 6.3 في المائة في على الإنتاج في عام 2002 أتاحت سمحت لمعظم البلدان المصدرة للنفط في منطقة الإسكوا جني الثمار من ارتفاع الأسعار، إذ بلغ مجموع إيراداتها من الصادرات النفطية 161 مليار دولار في عام 2003، أي بزيادة قدرها 22 في المائة على عام 2002.
    En 1996, les exportations de pétrole ont constitué une part importante des exportations totales de ces pays, particulièrement en ce qui concerne l'Égypte (45 %), la République arabe unie (54 %) et le Yémen (90 %). UN وفي عام ٦٩٩١، شكلت الصادرات النفطية نسبة كبيرة من إجمالي الصادرات في تلك البلــدان، ولا سيما في الجمهورية العربية السورية )٤٥ في المائة( ومصر )٥٤ في المائة( واليمن )٠٩ في المائة(.
    38. Les informations dont on dispose sur les exportations de pétrole et d'autres produits de l'Égypte et de la Jordanie en 1993 semblent indiquer une baisse des exportations totales de la région. UN ٣٨ - والمعلومات المتوافرة عن عام ١٩٩٣ والمتصلة بصادرات النفط وصادرات اﻷردن ومصر تشير الى انخفاض في مجموع صادرات المنطقة.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a informé le Conseil de l'évolution récente des rapports entre les deux pays, expliquant que ces derniers s'étaient mutuellement accusés de soutenir les rebelles opérant sur le territoire de l'autre, à la suite de quoi, le 8 juin, le Gouvernement soudanais avait annoncé son intention de suspendre les exportations de pétrole en provenance du Soudan du Sud. UN وأفاد وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عن التطورات الأخيرة بين البلدين، قائلاً إنه في أعقاب الاتهامات المتبادلة بشأن الدعم المقدم إلى المتمردين في أراضي كل منهما، أعلنت حكومة السودان في 8 حزيران/يونيه عن اعتزامها تعليق تصدير النفط من جنوب السودان.
    Tous les fonds transférés ou reversés au compte séquestre en vertu de la résolution 778 (1992) seront retransférés vers les comptes ou les États les ayant fournis en même temps que les taux d'intérêt applicables lorsque les exportations de pétrole auront lieu conformément au système prévu dans les résolution 706 (1991) et 712 (1991) et lorsque le compte séquestre recevra les fonds provenant de la vente de pétrole; UN ومن المقرر أن يعاد تحويل جميع اﻷموال المحولة الى حساب الضمان المجمد أو المساهم بها في هذا الحساب بموجب أحكام القرار ٧٧٨ )١٩٩٢(، الى الحسابات أو الدول التي قدمت منها اﻷموال مع الفائدة السارية حتى يحين الوقت الذي يتم فيه تصدير النفط عملا بالنظام المنصوص عليه في القرارين ٧٠٦ )١٩٩١( و ٧١٢ )١٩٩١( ويتلقى حساب الضمان المجمد أموالا من حصيلة البيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more