"les exportations de produits de base" - Translation from French to Arabic

    • صادرات السلع الأساسية
        
    • الصادرات من السلع الأساسية
        
    • صادرات السلع الأولية
        
    • الصادرات السلعية
        
    les exportations de produits de base, en particulier de pétrole brut et de métaux non ferreux et précieux ainsi que de coton, ont gagné en importance. UN واكتسبت صادرات السلع الأساسية أهمية، ولا سيما النفط الخام والفلزات غير الحديدية والثمينة والقطن.
    Cette publication contient des examens sectoriels et des analyses de pratiques efficaces et moins efficaces sur les exportations de produits de base et de produits non traditionnels, notamment horticoles. UN ويحتوي هذا المنشور على استعراضات وتقييمات قطاعية للتجارب الناجحة والتجارب الأقل نجاحاً في مجال صادرات السلع الأساسية والصادرات غير التقليدية، وبخاصة المنتجات البستانية.
    les exportations de produits de base sont reparties mais les prix sont toujours volatiles. UN وبقيت صادرات السلع الأساسية تشهد انتعاشاً لكن الأسعار ظلت متقلبة.
    La part de l'Afrique dans les exportations de produits de base, domaine dans lequel le continent disposait d'un avantage comparatif, avait aussi baissé; UN كما تناقص نصيبها في الصادرات من السلع الأساسية التي كان لها فيها عادة ميزة نسبية؛
    La part de l'Afrique dans les exportations de produits de base, domaine dans lequel le continent disposait d'un avantage comparatif, avait aussi baissé; UN كما تناقص نصيبها في الصادرات من السلع الأساسية التي كان لها فيها عادة ميزة نسبية؛
    La gageure, dans de nombreux PMA, consiste à valoriser les exportations de produits de base tout en mettant en œuvre une vigoureuse stratégie visant à exploiter de façon dynamique des avantages comparatifs qui évoluent, stratégie qui peut s'inscrire dans le cadre d'un effort de diversification des exportations en faveur de produits manufacturés à fort coefficient de maind'œuvre. UN أما التحدي في مجال السياسات التجارية في العديد من أقل البلدان نمواً فهو زيادة صادرات السلع الأولية وكذلك البدء، في الوقت ذاته، بتنفيذ استراتيجية قوية لتعزيز الصادرات بغية استغلال التغيُّر الدينامي للمزايا المقارنة التي يمكن أن تشكل جزءاً من استراتيجية التنويع نحو تصدير السلع المصنعة الكثيفة الاستخدام لليد العاملة.
    47. les exportations de produits de base agricoles et de minéraux constituent la clef de voûte de l'économie des six pays en développement sans littoral d'Afrique australe. UN 47- تعتبر صادرات السلع الأساسية الزراعية والمعادن عماد اقتصادات البلدان النامية الست الغير الساحلية في الجنوب الأفريقي.
    les exportations de produits de base continuent d'être une source considérable d'emplois et de recettes d'exportation dans les pays en développement et la diversification des exportations dans ce secteur peut apporter une contribution notable au développement. UN وتستمر صادرات السلع الأساسية في توفير مصدر هام من مصادر التوظيف وإيرادات التصدير في البلدان النامية، ويمكن أن يكون لتنويع الصادرات في هذا القطاع مردود كبير على عائدات التنمية.
    À partir des années 80, compte tenu de l'importance des échanges pour le développement, l'accent a été mis sur l'amélioration des possibilités commerciales des pays en développement, souvent en recourant à un traitement spécial et différencié, et en mettant en place des régimes spéciaux visant à promouvoir les exportations de produits de base. UN وبدءا من الثمانينات فصاعدا، ركزت أهمية التجارة لأغراض التنمية على تحسين الفرص التجارية أمام البلدان النامية، غالبا عن طريق المعاملة الخاصة والتفضيلية، والنظم الخاصة التي تستهدف صادرات السلع الأساسية.
    En outre, même dans les pays plus performants, la croissance associée au mode actuel d'insertion dans l'économie mondiale, qui repose sur les exportations de produits de base, les industries peu spécialisées et le tourisme, reste très exposée à des chocs et des crises à répétition. UN وإضافة إلى ذلك، فحتى في البلدان الأكثر نجاحاً، يظل النمو المرتبط بالنمط الحالي للانخراط في الاقتصاد العالمي، المعتمد على صادرات السلع الأساسية والصناعات القائمة على مهارات بسيطة والسياحة، معرضاً بدرجة كبيرة للصدمات والأزمات المتكررة.
    Les pays développés imposaient des droits de douane élevés sur les produits agricoles, en particulier les produits transformés, et d'autres mesures commerciales constituaient d'importants obstacles à l'entrée pour les exportations de produits de base des pays en développement. UN والتعريفات الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدمة على المنتجات الزراعية، وخاصة الأكثر تجهيزاً، تعريفات مرتفعة، وتمثل تدابير تجارية أخرى عقبات كبيرة أمام دخول صادرات السلع الأساسية للبلدان النامية إلى الأسواق.
    les exportations de produits de base ne génèrent pas suffisamment de ressources pour permettre d'investir dans la diversification et dans les infrastructures humaines et matérielles nécessaires pour rendre la région moins vulnérable à des fluctuations brutales des prix de ces produits et à la dégradation régulière des termes de l'échange. UN ثم إن صادرات السلع الأساسية لا تدر موارد كافية للاستثمار في التنويع وفي الهياكل الأساسية البشرية والمادية الضرورية لخفض مستوى هشاشة المنطقة خارجياً إزاء التغيرات الحادة في أسعار السلع الأساسية والتدني المزمن الذي شهدته معدلات التبادل التجاري.
    Cela tient notamment à la diminution constante de l'importance du commerce des produits de base: alors que les exportations mondiales totales ont progressé en moyenne de 6,1 % par an entre 1990 et 2000, les exportations de produits de base n'ont augmenté que de 3,1 %. UN ومن أسباب ذلك استمرار تدني أهمية تجارة السلع الأساسية: فبينما ارتفع مجمل الصادرات العالمية بمعدل سنوي بلغ في متوسطه 6.1 في المائة بين عام 1990 وعام 2000، ارتفعت صادرات السلع الأساسية بمعدل 3.1 في المائة فقط.
    Les pays développés imposaient des droits de douane élevés sur les produits agricoles, en particulier les produits transformés, et d'autres mesures commerciales constituaient d'importants obstacles à l'entrée pour les exportations de produits de base des pays en développement. UN والتعريفات الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدمة على المنتجات الزراعية، وخاصة الأكثر تجهيزاً، تعريفات مرتفعة، وتمثل تدابير تجارية أخرى عقبات كبيرة أمام دخول صادرات السلع الأساسية للبلدان النامية إلى الأسواق.
    La part des pays en développement dans les exportations de produits de base a augmenté légèrement dans les années 90, même si elle demeure en dessous du niveau atteint en 1985. UN 14 - وقال إن حصة البلدان النامية في صادرات السلع الأساسية قد زادت على نحو طفيف خلال التسعينات، ومع ذلك، فإنها لا تزال دون المستوى الذي بلغته في عام 1985.
    La part de l'Afrique dans les exportations de produits de base, domaine dans lequel le continent disposait d'un avantage comparatif, avait aussi baissé; UN كما تناقص نصيبها في الصادرات من السلع الأساسية التي كان لها فيها عادة ميزة نسبية؛
    les exportations de produits de base comme les aliments et les boissons ne se sont que légèrement contractées, mais celles de matériaux, de machines et d'équipement industriels ont connu une baisse plus importante. UN ولم تتأثر الصادرات من السلع الأساسية من قبيل الأغذية والمشروبات إلا بقدر ضئيل، بيد أن الصادرات من المواد الصناعية، والآلات والمعدات تعرضت إلى انخفاض حاد.
    Comme les exportations totales des pays en développement ont augmenté à un taux annuel moyen de 9,3 % entre 1990 et 2000, plus rapidement que les exportations de produits de base, ces pays dans leur ensemble ont réduit leur dépendance vis-à-vis des exportations de produits de base lors des 10 dernières années. UN 3 - وحيث أن مجموع صادرات البلدان النامية ازداد بمعدل سنوي متوسطه 9.3 في المائة من عام 1990 إلى عام 2000، وهو معدل أسرع من معدل الصادرات من السلع الأساسية، أصبحت هذه البلدان كمجموعة أقل اعتمادا على الصادرات من السلع الأساسية على مدى العقد الماضي.
    La gageure, dans de nombreux PMA, consiste à valoriser les exportations de produits de base tout en mettant en œuvre une vigoureuse stratégie visant à exploiter de façon dynamique des avantages comparatifs qui évoluent, stratégie qui peut s'inscrire dans le cadre d'un effort de diversification des exportations en faveur de produits manufacturés à fort coefficient de maind'œuvre. UN أما التحدي في مجال السياسات التجارية في العديد من أقل البلدان نمواً فهو زيادة صادرات السلع الأولية وكذلك البدء، في الوقت ذاته، بتنفيذ استراتيجية قوية لتعزيز الصادرات بغية استغلال التغيُّر الدينامي للمزايا المقارنة التي يمكن أن تشكل جزءاً من استراتيجية التنويع نحو تصدير السلع المصنعة الكثيفة الاستخدام لليد العاملة.
    Des mécanismes peuvent être nécessaires pour remédier à cette situation, sans pour autant diminuer les ressources que procurent les exportations de produits de base, en particulier aux pays en développement. UN وربما تكون هناك حاجة الى آليات لمعالجة أوجه قصور السوق هذه، دون أن يؤدي ذلك الى تخفيض الموارد المستمدة، وخاصة من جانب البلدان النامية، من الصادرات السلعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more