"les exportations de services" - Translation from French to Arabic

    • صادرات الخدمات
        
    • الصادرات من الخدمات
        
    • تصدير الخدمات
        
    • صادرات خدمات
        
    • لصادرات الخدمات
        
    • صادراتها من الخدمات
        
    • لتصدير الخدمات
        
    les exportations de services ont affiché une croissance annuelle de 17,6% au cours de la même période. UN وازدادت صادرات الخدمات بنسبة 17,6 في المائة سنويا في الفترة نفسها.
    les exportations de services financiers se sont ralenties, le taux de croissance étant de 32 % en 2007 contre 1 % en 2008. UN فقد تناقص نمو صادرات الخدمات المالية من 32 في المائة في عام 2007 إلى 1 في المائة في عام 2008.
    Il conviendrait d'approfondir les accords régionaux d'intégration entre pays en développement pour faciliter les exportations de services entre pays voisins. UN وينبغي تعميق اتفاقات التكامل الإقليمي فيما بين البلدان النامية بغية تيسير صادرات الخدمات إلى البلدان المجاورة.
    Selon les estimations, les exportations de services ont augmenté de 10,4 % et les importations de 12,1 %. UN وتقدر زيادة الصادرات من الخدمات بنسبة 10.4 في المائة، بينما زادت الواردات من الخدمات بنسبة 12.1 في المائة.
    À l'échelon national, les facteurs suivants ont été reconnus comme entravant les exportations de services: UN فعلى الصعيد الداخلي، تشمل عقبات تصدير الخدمات العوامل التالية:
    Pour certains pays en développement, les exportations de services ont reculé au premier trimestre de 2008 dans une proportion de 8 à 22 %. UN وتراوح معدل انخفاض صادرات خدمات مجموعة مختارة من البلدان النامية بين 8 في المائة و22 في المائة في الربع الأخير من
    Cela explique également que l'IED joue un plus grand rôle dans les exportations de services des pays d'accueil. UN ويسمح ذلك أيضاً بزيادة دور الاستثمار الأجنبي المباشر في صادرات الخدمات من البلدان المضيفة.
    Globalement, les exportations de services ont fortement augmenté. UN وعلى وجه الإجمال، حدثت طفرة في نمو صادرات الخدمات.
    L'avantage comparatif des PMA réside dans les exportations de services à forte intensité de main-d'œuvre. UN وتتمثل الميزة النسبية لأقل البلدان نمواً في صادرات الخدمات الكثيفة العمالة.
    Si la plupart des gouvernements autorisent le remboursement des taxes et droits de douane versés par les exportateurs de marchandises, il n'en va généralement pas de même pour les exportations de services touristiques. UN وفي حين تسمح غالبية الحكومات لمصدﱢري السلع باسترداد الضرائب والرسوم، فإن ذلك لا ينطبق عادة على صادرات الخدمات السياحية.
    En conséquence, les exportations de services environnementaux ont pris de l'ampleur, bien qu'elles ne représentent encore qu'une petite part des recettes totales. UN وقد زادت لذلك نسبياً صادرات الخدمات البيئية وإن كان لا يزال نصيبها صغيراً في إجمالي اﻹيرادات.
    Estimations de la taille du marché pour les exportations de services à grande distance UN التقديرات المتعلقة بحجم سوق صادرات الخدمات المقدمة من
    les exportations de services, essentiellement composées des dépenses des touristes, ont contribué à la croissance économique. UN وساهمت صادرات الخدمات التي تتألف في المقام الأول من إنفاق السياح، في النمو الاقتصادي.
    les exportations de services ont suivi une courbe ascendante dans la plupart des pays en développement sans littoral. UN واتخذت صادرات الخدمات منحى تصاعديا في معظمها.
    Cette part n'a cessé d'augmenter du fait que les exportations de services ont progressé à un rythme plus rapide que les produits manufacturés. UN وما فتـئت هذه الحصة ترتفع نظرا لازدياد صادرات الخدمات بوتيرة أسرع من صادرات المواد المصنعة.
    les exportations de services sont devenues une source de revenus non négligeable pour plusieurs pays en développement. UN وأضحت صادرات الخدمات مصدراً هاماً لإيرادات بعض البلدان النامية.
    les exportations de services leur offrent une chance de convertir les compétences acquises en recettes tirées d'exportations à forte valeur unitaire. UN فإن الصادرات من الخدمات توفر للبلدان النامية فرصة لتوجيه المهارات المكتسبة نحو تحقيق ايرادات من الصادرات ذات القيمة العالية.
    Le Chapitre premier examine les résultats positifs des stratégies suivies dans le secteur des services, qui ont contribué à la fois à renforcer le secteur intérieur des services et à accroître les exportations de services. UN ويدرس الفصل الأول التجارب الناجحة في استراتيجيات الخدمات، مجالي تعزيز قطاع الخدمات المحلية وزيادة الصادرات من الخدمات على السواء.
    Avec le développement remarquable des capacités de services régionales utilisées à l'appui du secteur manufacturier, les exportations de services ont augmenté. UN وقد أدّى التطور الكبير للقدرات الإقليمية في مجال خدمات دعم التصنيع إلى زيادة في تصدير الخدمات.
    les exportations de services d'infrastructure représentent une importante source de revenus pour de nombreux petits pays en développement. UN وتمثل صادرات خدمات الهياكل الأساسية مصدراً هاماً من مصادر الدخل للعديد من البلدان النامية الصغيرة.
    Il importe qu'une stratégie cohérente soit adoptée pour accroître la dimension des industries et des exportations de services dans l'économie nationale, de façon que les exportations de services apparaissent comme une donnée vitale du développement économique. UN إن وضع استراتيجية متسقة لرفع مكانة صناعات الخدمات وصادراتها في الاقتصاد المحلي مسألة هامة ﻹدراك الدور الحيوي لصادرات الخدمات في التنمية الاقتصادية.
    Leur avantage comparé se trouve dans les exportations de services à forte intensité de maind'œuvre, essentiellement par le biais du mouvement temporaire de personnel (Mode 4 de l'AGCS). UN ويكمن امتيازها النسبي في صادراتها من الخدمات الكثيف استخدامها للعمالة، وتتم هذه الصادرات في معظمها عبر التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين (أسلوب التوريد 4 من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات).
    f) Le financement multilatéral et bilatéral pourrait constituer un créneau pour les exportations de services en provenance de pays en développement, si une orientation favorable au développement (comme celle que suit actuellement la Banque mondiale) réussissait à permettre aux entreprises locales de BTP d'acquérir de l'expérience et d'améliorer leurs capacités en bénéficiant de contrats de soustraitance pour la réalisation de tels projets. UN (و) يمكن أن يتيح التمويل المتعدد الأطراف والتمويل الثنائي موقعاً مخصصاً لتصدير الخدمات من البلدان النامية، إذا أريد للتوجه وجهة مؤاتية للتنمية (كتلك القائمة لدى البنك الدولي حاليا) أن يُمكن شركات التشييد المحلية من اكتساب الخبرة وتحسين قدراتها بالتعاقد من الباطن على تنفيذ هذه المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more