"les falkland" - Translation from French to Arabic

    • جزر فوكلاند
        
    • لجزر فوكلاند
        
    Ce principe sous-tend la position du Gouvernement britannique sur les Falkland. UN ويستند موقف حكومته بشأن جزر فوكلاند إلى هذا المبدأ.
    Nous sommes également en train de débattre de la proposition bienvenue, faite par l'Argentine, de déminer les Falkland. UN كما أننا نناقش العرض اﻷرجنتيني المستحسن بإزالة اﻷلغام من جزر فوكلاند.
    Voilà encore une chose qui a été bouleversée par l'Argentine, puisque, bien sûr, elle a attaqué les Falkland ce jour là. UN ولكن اﻷرجنتين قد حطمت هذا الاحتفال، بهجومها بالطبع على جزر فوكلاند في نفس ذلك اليوم.
    Or, la Constitution interdit la discrimination et il n'existe aucune loi sur l'immigration qui empêche les ressortissants argentins de visiter les Falkland (Malvinas). UN غير أن الدستور يحظر التمييز، وليس هناك قانون للهجرة يمنع المواطنين الأرجنتينيين من المجيء إلى جزر فوكلاند.
    Les représentants démocratiquement élus des Îles Falkland se sont récemment adressé au Comité spécial et ont rappelé des faits historiques, à savoir que les Falkland n'ont pas de population indigène et qu'aucune population civile n'a été évacuée pour être remplacée par les personnes qui sont installées dans les îles depuis huit générations. UN وقد أدلى ممثلون لجزر فوكلاند جرى انتخابهم ديمقراطياً في الآونة الأخيرة ببيانات أمام اللجنة الخاصة وأعاد هؤلاء التأكيد على الحقائق التاريخية بأن جزر فوكلاند ليست لديها شعوب أصلية وأنه ليس لديها سكان مدنيون نُقلوا قبل أن يستوطن أناسها هذه الجزر على مدى ثمانية أجيال مضت.
    Tout aussi importante a été la déclaration publique faite par le Président Menem selon laquelle il renonçait à utiliser la force contre les Falkland. UN ولكن يعادل ذلك في اﻷهمية تنصل الرئيس منعم علنا من استعمال القوة ضد جزر فوكلاند.
    Nous avons entendu dans le passé et aujourd'hui — et nous continuerons certainement d'entendre — les arguments tortueux des Argentins au sujet des événements qui se sont produits dans les Falkland il y a plusieurs siècles pour justifier leurs revendications. UN لقد سمعنا في الماضي واليوم وسنسمع في المستقبل دون شك عن الحجج الملتوية لﻷرجنتينيين فيما يتعلق بأمور حدثت في جزر فوكلاند قبل بضع مئات من السنين من أجل تبرير إدعاءاتهم.
    C'est l'Argentine qui doit renoncer à ses revendications de souveraineté sur les Falkland. UN واﻷرجنتين هي التي تعترض كل خطوة نحو الاستقلال، واﻷرجنتين هي التي يجب أن تتخلى عن إدعائها بالحق في السيادة على جزر فوكلاند.
    Nous, dans les Falkland, avons toujours eu un gouvernement démocratique, mais même si l'Argentine avait eu un gouvernement démocratique depuis aussi longtemps que nous, nous ne porterions quand même aucun intérêt à ses protestations d'amitié. UN إننا في جزر فوكلاند لدينا دائما حكومة ديمقراطية، لكن حتى إذا كانت لﻷرجنتين حكومة ديمقراطية بمثل قدم حكومتنا، فإننا لا نزال غير مهتمين بتوكيدهم الصداقة.
    Dans le passé, des insulaires ont quitté les Falkland pour aller vivre en Argentine, tout comme des Argentins sont venus s'établir aux Falkland, où ils sont devenus partie intégrante de la communauté. UN في الماضي ترك جزريون جزر فوكلاند وذهبوا للعيش في اﻷرجنتين، تماما كما جاء أرجنتينيون للعيش في جزر فوكلاند حيث أصبحوا جزءا لا يتجزأ من المجتمع.
    Elle a également interdit les vols nolisés à partir de son territoire vers les îles Falkland et a introduit une législation nationale pour restreindre la navigation vers les Falkland et pénaliser les entreprises qui souhaitent faire des affaires dans les îles et avec elles. UN وحظرت الأرجنتين أيضاً الرحلات الجوية وأصدرت تشريعات محلية لتقييد عمليات الشحن إلى جزر فوكلاند ومعاقبة الشركات التي ترغب في عقد صفقات تجارية في الجزر أو مع جهات مقيمة فيها.
    Mme Grimwood (Royaume-Uni) déclare que son pays n'a aucun doute quant à sa souveraineté sur les Falkland. UN 65 - السيدة غريموود (المملكة المتحدة): قالت إن بلدها لا شك لديه في سيادته على جزر فوكلاند.
    Le 19 novembre 1997, le 21 janvier et le 18 février 1998, trois groupes de proches parents des victimes argentines du conflit de 1982 enterrées dans les Falkland (Malvinas) se sont rendus dans le territoire. UN ٣٤ - في ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، و ١٢ كانون الثاني/يناير و ٨١ شباط/فبراير ٨٩٩١، قامت بزيارة اﻹقليم ثلاث مجموعات من أقارب ضحايا نزاع عام ٢٨٩١ من اﻷرجنتين المدفونين في جزر فوكلاند )مالفيناس(.
    32. Avec le voyage, en avril 1994, de M. Douglas Hurd, Ministre des affaires étrangères et du Commonwealth du Royaume-Uni, le territoire a reçu la première visite d'un ministre des affaires étrangères. Lors d'une conférence de presse tenue à Stanley le 9 avril, M. Hurd a déclaré qu'il était à présent évident pour les habitants des îles, les Argentins et tout un chacun, que le Royaume-Uni conservait sa souveraineté sur les Falkland. UN ٣٢ - وفي نيسان/أبريل ١٩٩٤، قام السيد دوغلاس هيرد، وزير الخارجية وشؤون الكمنولث، بأول زيارة لﻹقليم يقوم بها وزير خارجية وقال السيد هيرد، في مؤتمر صحفي عقده في ستانلي يوم ٩ نيسان/أبريل، أنه قد أصبح من الواضح تماما لسكان الجزر ولﻷرجنتينيين ولغيرهم أن المملكة المتحدة متمسكة بسيادتها على جزر فوكلاند.
    Toutefois, la suppression par la compagnie nationale chilienne, à compter de mars 1999, de la liaison aérienne hebdomadaire qu’elle assurait depuis août 1997 entre les Falkland (Malvinas) et le Chili aura probablement des répercussions négatives. UN غير أن من المتوقع أن يتأثر الاتجاه الصعودي تأثرا سلبيا بسبب توقف رحلة جوية أسبوعية بين جزر فوكلاند )مالفيناس( وشيلي كانت تشغلها الخطوط الجوية الوطنية الشيلية التي كانت قد بدأت هذه الرحلات الجوية في آب/أغسطس ١٩٩٧.
    Le 18 novembre 1998 et les 13 janvier, 17 février et 17 mars 1999, quatre groupes de personnes proches d’Argentins décédés pendant le conflit de 1982 et enterrés sur le territoire se sont rendus dans les Falkland (Malvinas). UN ٦٠ - في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، و ١٣ كانون الثاني/يناير و ١٧ شباط/فبراير و ١٧ آذار/ مارس و ١٧ أيار/ مايو ١٩٩٩، قامت بزيارة اﻹقليم أربعة مجموعات من أقارب ضحايا نزاع عام ١٩٨٢ من اﻷرجنتينيين المدفونين في جزر فوكلاند )مالفيناس(.
    34. M. Major a rappelé que l'axe fondamental de la politique britannique à l'égard des îles Falkland était un engagement ferme et inébranlable en faveur de l'autodétermination : les Falkland resteraient britanniques aussi longtemps qu'elle le souhaitaient. " Le Royaume-Uni ne remet pas en cause ce principe aujourd'hui et ne le remettra pas en cause dans l'avenir " , a-t-il ajouté. UN ٣٤ - وأكد السيد ميجور، مجددا، أن العنصر اﻷهم في سياسة بريطانيا تجاه جزر فوكلاند هو عنصر الدعم المصمم، الذي لا يكل، لتقرير المصير: فجزر فوكلاند ستبقى بريطانية طالما اختارت ذلك. وأعقب ذلك بقوله إن بريطانيا " لن تغير هذا المبدأ، لا اﻵن ولا في المستقبل " .
    10. Dans une déclaration faite le 9 mai 2008, le Gouvernement des îles Falkland a noté avec satisfaction que < < les zones minées sont toutes protégées par des clôtures et n'occasionnent pas de difficultés sociales ou économiques à long terme pour les Falkland > > . UN 10- وقد أعربت حكومة جزر فوكلاند، في بيان صدر في 9 أيار/مايو 2008، عن ارتياحها لأن " جميع الأراضي المزروعة بالألغام مسيّجة على نحو مأمون ولا تُسبِّب أية صعوبات اجتماعية أو اقتصادية طويلة الأجل بالنسبة لجزر فوكلاند " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more