"les fardc contre" - Translation from French to Arabic

    • القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد
        
    • القوات المسلحة ضد
        
    • القوات المسلحة على
        
    La Mission a également soutenu les opérations engagées par les FARDC contre les FDLR dans les Hauts Plateaux d'Uvira, au Sud-Kivu, ainsi que dans les territoires de Mwenga, Walungu et Kalehe. UN كما دعمت البعثة عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في النجود العليا لأفيرا بكيفو الجنوبية وكذلك في أقاليم موينغا ووالونغو وكاليهي.
    Une base opérationnelle avancée a été établie dans les confins du nord-est du pays, afin d'appuyer les opérations menées par les FARDC contre un groupe armé étranger. UN وأنشئت قاعدة عمليات متقدمة لدعم عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد إحدى الجماعات المسلحة الأجنبية.
    La situation en matière de sécurité dans le district de l'Ituri, en particulier au sud de l'Irumu, est demeurée tendue et imprévisible en dépit des opérations que continuent de mener les FARDC contre les Forces de résistance patriotiques en Ituri (FRPI). UN ٣٤ - وظلت الحالة الأمنية في مقاطعة إيتوري، وخاصة في جنوب إيرومو متقلبة ولا يمكن التنبؤ بها على الرغم من العمليات الجارية التي تقوم بها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد قوات المقاومة الوطنية في إيتوري.
    Les opérations dites Rudia II, menées par les FARDC contre la LRA, se sont poursuivies durant la période considérée. UN 17 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصلت العمليات التي تولت قيادتها القوات المسلحة ضد جيش الرب للمقاومة، والتي عرفت باسم " روديا الثانية " .
    Les attaques lancées ultérieurement par les FARDC contre les mutins les ont forcés à se réfugier dans le territoire voisin de Mwenga. UN وأدت الهجمات اللاحقة التي شنتها القوات المسلحة على المتمردين إلى إجبارهم على الفرار نحو إقليم موينغا المجاور.
    Les opérations menées par les FARDC contre les Forces de résistance patriotiques en Ituri ont été suspendues en raison des négociations en cours entre les autorités congolaises et Cobra Matata, son chef, engagées en vue de la reddition du groupe. UN وعُلقت العمليات التي تنفذها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد قوات المقاومة الوطنية في إيتوري نتيجة مفاوضات لا تزال جارية بين السلطات الكونغولية وكوبرا ماتاتا، قائد قوات المقاومة الوطنية في إيتوري من أجل استسلام الجماعة.
    Les opérations Kimia II dirigées par les FARDC contre les FDLR se sont intensifiées pendant la période à l'examen. UN 3 - اكتسبت عمليات كيميا الثانية التي تقودها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا زخما خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Rudia II, l'opération dirigée par les FARDC contre l'Armée de résistance du Seigneur (LRA), s'est poursuivie en coopération avec les Forces de défense populaires ougandaises et avec l'appui logistique de la MONUC. UN 17 - تواصلت عمليات روديا الثانية، التي تقودها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد جيش الرب للمقاومة، بالتعاون مع قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وبدعم لوجستي من البعثة.
    240. Le Groupe d’experts recommande au Conseil de sécurité de proroger d’un an le mandat de la Brigade d’intervention de la MONUSCO, pour appuyer les opérations menées par les FARDC contre les groupes armés dans l’est de la République démocratique du Congo. UN 240 - يوصي فريق الخبراء بأن يمدد مجلس الأمن بسنة أخرى في مهمة لواء التدخل التابع لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية ليتسنى له دعم عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد الجماعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À ce jour, l'appui de la MONUSCO aux opérations menées par les FARDC contre les groupes armés ne s'est pas traduit par un accroissement perceptible des menaces contre le personnel des Nations Unies en République démocratique du Congo. UN 84 - حتى الآن، لم يسفر الدعم الذي تقدمه البعثة للعمليات التي تقودها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد الجماعات المسلحة عن أي زيادة ملموسة في التهديدات التي يتعرض لها أفراد الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    256 mois compagnie (8 bataillons x 4 compagnies x 8 mois) d'opérations conjointes menées avec les FARDC contre les groupes armés étrangers dans le cadre de l'application du Communiqué de Nairobi UN 256 شهراً من العمليات المشتركة للسرايا (8 كتائب x 4 سرايا x 8 أشهر) مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد الجماعات المسلحة الأجنبية دعما لبلاغ نيروبي
    En Ituri, les opérations militaires menées par les FARDC contre des éléments résiduels de milices faisant notamment partie du Front de résistance d'Ituri (FRPI) et du Front populaire pour la justice au Congo (FPJC) se sont poursuivies dans la partie sud de l'Irumu. UN 7 - في إيتوري، تواصلت في إقليم إيرومو الجنوبي العمليات العسكرية التي تشنها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد فلول الجماعات المسلحة، ومن بينها جبهة المقاومة الوطنية في إيتوري والجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو.
    16. Les opérations menées par les FARDC contre les FDLR, qui ont commencé en mars 2009 au Nord-Kivu, se sont progressivement étendues au Sud-Kivu puis ont ralenti en septembre 2009 faute de fonds. UN 16 - امتدت تدريجيا العمليات التي شنتها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، التي بدأت في آذار/مارس 2009، من كيفو الشمالية جنوبا نحو كيفو الجنوبية قبل أن تخف اندفاعتُها في أيلول/سبتمبر 2009 بسبب نقص في الأموال المرصودة للعمليات.
    Dans une certaine mesure, ces meurtres visaient paraît-il des civils hunde et ont été commis dans le contexte des opérations lancées par les FARDC contre le front FDLR-APCLS. UN وأفادت التقارير أن عمليات القتل هذه، استهدفت، إلى حد ما، مدنيين من طائفة هونديه، وحدثت في سياق العمليات التي قامت بها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد جبهة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا - تحالف الوطنيين من أجل كونغو حرة وذي سيادة.
    Pour ce qui est de sa stratégie militaire, la MONUC a continué à mener des opérations communes avec les FARDC contre les groupes armés étrangers dans le cadre de son action de protection des civils, et à aider les FARDC à accomplir leur tâche à cet effet. UN وتواصل البعثة، في ما يتعلق باستراتيجيتها العسكرية، شنَ عمليات مشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد المجموعات المسلحة الأجنبية في إطار ولايتها المتعلقة بحماية المدنيين، ودعم الجهود المبذولة لتعزيز القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف تمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا المجال.
    Depuis que les forces ougandaises ont quitté la République démocratique du Congo, la MONUC continue d'appuyer les opérations dirigées par les FARDC contre la LRA et a redéployé ses moyens, notamment deux hélicoptères d'attaque et un bataillon, à l'appui des efforts de protection des civils. UN ومنذ مغادرة قوات أوغندا لجمهورية الكونغو الديمقراطية، واصلت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية دعمها للعمليات التي تقودها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد جيش الرب للمقاومة، وأعادت توزيع الأصول بما فيها طائرتا هليكوبتر هجوميتان وكتيبة واحدة لتعزيز الجهود المبذولة لحماية المدنيين.
    En novembre, les opérations militaires menées par les FARDC contre les Maï Maï Yakutumba, qui ont conclu une alliance avec les Forces nationales de libération burundaises (FNL), ont forcé les Maï Maï Yakutumba à évacuer la péninsule d'Ubwari et certaines parties des rives du lac Tanganyika, tout en continuant à se livrer à des actes de piraterie et à d'autres attaques dans la région. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، أجبرت العمليات العسكرية التي شنتها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد جماعة الماي - ماي ياكوتومبا، التي أقامت تحالفا ضعيفاً مع قوات التحرير الوطنية البوروندية، هذه الجماعة على إخلاء شبه جزيرة أوبواري وبعض الأجزاء من شواطئ بحيرة تنغانيكا، مع أنها ظلت ترتكب أعمال القرصنة وتشن هجمات أخرى في المنطقة.
    Nonobstant les opérations militaires entreprises par les FARDC contre les FDLR, il a réuni des preuves et des témoignages attestant de la participation de certains officiers de ces mêmes FARDC, notamment de hauts responsables contrôlant la dixième région militaire (Sud-Kivu), à des détournements délibérés de matériel militaire. UN وعلى الرغم من العمليات العسكرية التي قامت بها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، فإن الفريق جمع أدلة وشهادات تبين أن بعض ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما كبار الضباط الذين يسيطرون على المنطقة العسكرية العاشرة (كيفو الجنوبية)، متورطون في التحويل المتعمد لهذه المعدات العسكرية.
    Le Groupe d’experts a constaté que, même pendant les opérations menées par les FARDC contre les FDLR, des intermédiaires continuaient de se rendre à Kanyabayonga, Miriki et Luofu afin d’acheter du cannabis et de la viande de brousse pour les clients de Buganza, qui était contrôlée par le « capitaine » Kambale des FDLR (voir par. 107 et 108). UN وخلص الفريق إلى أنه حتى أثناء العمليات التي شنتها القوات المسلحة ضد القوات الديمقراطية، واصل الوسطاء السفر إلى كانيابايونغا وميريكي ولووفو لشراء القنب ولحوم حيوانات الأدغال للزبائن في بوغانزا؛ التي يسيطر عليها ”النقيب“ كامبالي (انظر الفقرتين 107 و 108 أدناه).
    Ils ont tous deux réussi à s'échapper en juin 2009 au cours d'une attaque lancée par les FARDC contre la LRA dans le Haut-Uélé. UN وتمكن الاثنان من الهرب في حزيران/يونيه 2009 أثناء هجوم شنته القوات المسلحة على جيش الرب للمقاومة في أويلي العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more