"les femmes de beijing" - Translation from French to Arabic

    • بالمرأة في بيجين
        
    • بالمرأة المعقود في بيجين
        
    • بالمرأة الذي عقد في بيجين
        
    • بالمرأة في بيجينغ
        
    • بالمرأة والمعقود في بيجين
        
    Cet organisme a commencé à fonctionner à la fin de 1995, après la Quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing. UN وقد بدأت هذه المنظمة العمل في نهاية عام 1995 عقب انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين.
    La quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing, est l'un de ces jalons. UN وكان من هذه المناسبات الهامة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين.
    Le volume intitulé «Les Nations Unies et les femmes» a été publié en août 1995, à temps pour la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing. UN ونشر كتاب " اﻷمم المتحدة والمرأة " في آب/أغسطس ١٩٩٥ وجرى توفيره لمؤتمر اﻷمم المتحدة الرابع المعني بالمرأة في بيجين.
    de Beijing Comme on l'a signalé dans le rapport précédent, en avril 1996, le gouvernement a présenté au Parlement son premier rapport sur le suivi de la quatrième Conférence mondiale des Nations Unies sur les femmes de Beijing. UN كما ورد في التقرير السابق، قدمت الحكومة إلى البرلمان في نيسان/أبريل 1996 تقريرها الأول عن متابعة مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين.
    Les membres du Comité avaient également assisté à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing. UN وحضر أعضاء اللجنة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين.
    Son rapport officiel à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing reconnaît ouvertement que la vie dans le pays est déterminée dans une large mesure par des questions liées à la race, à la classe sociale et aux différences entre les sexes. UN وقد أشار صراحة التقرير الرسمي الذي قدمته جنوب أفريقيا إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجينغ إلى أن قضايا العرق والطبقة والجنس هي التي تحدد الحياة في جنوب أفريقيا إلى حد كبير.
    Fondés sur le principe fondamental selon lequel le renforcement des opportunités offertes aux femmes est la clef de la solution des problèmes de la faim et de la pauvreté, les engagements concernant les femmes pris à la Quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing ont été transposés dans des plans d'action spécifiques au siège du PAM et dans les bureaux nationaux. UN واستناداً إلى الفرضية اﻷساسية التي تعتبر أن تعزيز الفرص المتاحة للنساء هو مفتاح حل مشاكل الجوع والفقر، فإن الالتزامات المتصلة بالمرأة والتي تم التعهد بها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والمعقود في بيجين قد تُرجمت إلى خطط عمل محددة في مقر برنامج اﻷغذية العالمي وكذلك على مستوى المكاتب القطرية.
    Depuis la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing, on a assisté à une prise de conscience plus aiguë et plus intense des droits des femmes chez les ONG et d'autres groupes ainsi que dans la société en général. UN ومنذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين حصل وعي مكثف ومتزايد لحقوق المرأة فيما بين مختلف المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجماعات والمجتمع عموماً.
    À la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing et au Forum des organisations non gouvernementales tenu parallèlement à Huairou, les femmes ont affirmé leur exigence d'émancipation politique et économique. UN وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين ومحفل المنظمات غير الحكومية الموازي في هوايرو، طالبت النساء بعالم يكن فيه متمكنات سياسيا واقتصاديا.
    En Zambie, par exemple, elles se sont avérées très efficaces en transmettant les informations pertinentes à la population rurale et en la sensibilisant à de nombreuses questions, notamment à l'occasion de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing. UN وفي زامبيا، على سبيل المثال، اتضح أنها فعالة جدا في مجال نقل المعلومات ذات اﻷهمية الى السكان الريفيين وفي توعيتهم بالعديد من القضايا، لا سيما بمناسبة انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين.
    Dans toutes les activités nationales de sensibilisation, de formulation de politiques et de mobilisation de ressources ainsi que dans tous les projets internationaux, l'Association s'efforce de promouvoir la mise en oeuvre des Programmes d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) du Caire et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing. UN تعمل الرابطة في جميع أشكال الدعوة وأعمال التعبئة السياسية والتماس المساعدة على المستوى المحلي، وتعزز في المشاريع الدولية تنفيذ برنامج عمل مؤتمر القاهرة الدولي للسكان والتنمية ومنهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين.
    Le représentant de la Nouvelle-Zélande regrette que l'objectif de la parité des sexes au sein du système des Nations Unies, fixé lors de la Conférence mondiale sur les femmes de Beijing n'ait pas été atteint à la fin de 2000. UN 48 - وأعرب ممثل نيوزيلندا عن أسفه لأن هذه المساواة بين الجنسين داخل منظومة الأمم المتحدة، والمحدد منذ انعقاد المؤتمر العالمي المعني بالمرأة في بيجين لم يتم التوصل إليه في أواخر عام 2000.
    La participation du Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition féminine et de la jeunesse à cette initiative conjointe s'inscrit dans le droit fil de la stratégie d'intégration d'une démarche soucieuse d'équité arrêtée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing. UN ومشاركة الوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة، والمسنين، والمرأة، والشباب في هذه المبادرة المشتركة تصور استراتيجية المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين بشأن " الدمج في أوجه النشاط الرئيسية " .
    6.2 Après la Conférence internationale sur la population et le développement tenue en 1994, le Sommet social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing en 1995, le Malawi a élaboré un plan national d'action qui identifie quatre domaines de préoccupation critiques pour le Malawi : la réduction de la pauvreté et la responsabilisation; la petite fille; la violence contre les femmes et la paix. UN 6-2- وبعد انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1994، ومؤتمر القمة الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين عام 1995، وضعت ملاوي منهاجا وطنيا للعمل وقد حدد المنهاج المذكور 4 مجالات أساسية للاهتمام بالنسبة لملاوي وهي: تخفيف حدة الفقر والتمكين؛ والطفلة الأنثى والعنف المُمارَس ضد المرأة ثم السلام.
    Le premier semestre de l'année 2000 a également été intensément vécu par l'ONU et la communauté internationale, avec la tenue en juin dernier de deux importantes sessions extraordinaires de l'Assemblée générale. Ces sessions extraordinaires de suivi et d'évaluation de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, de Beijing, et du Sommet mondial pour le développement social, de Copenhague, ont abouti à des résultats encourageants. UN كان النصف الأول من عام 2000 مرهقا أيضا بالنسبة إلى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، إذ عقدت دورتان استثنائيتان رئيسيتان للجمعية العامة في حزيران/يونيه، وهاتان الدورتان الاستثنائيتان اللتان عقبتا انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن وتم استعراضهما وقد حققتا نتائج مشجعة.
    Communication Il nous reste cinq ans pour exécuter les objectifs énoncés dans la Déclaration et le Programme d'action adoptés à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing. UN 1 - لم يتبق سوى خمس سنوات لإنجاز الأهداف المحدد في الإعلان ومنهاج العمل اللذين تم الاتفاق عليهما في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين.
    Il a été établi par le Ministre fédéral aux affaires féminines sur la base du rapport présenté par la délégation autrichienne à la Conférence mondiale sur les femmes de Beijing et du rapport intitulé " Les femmes en Autriche " qui doit être établi tous les 10 ans. UN وهو تقرير وضعته الوزيرة الاتحادية لشؤون المرأة استنادا الى التقرير المقدم من الوفد الممثل للحكومة النمساوية الى المؤتمر العالمي المعني بالمرأة المعقود في بيجين والى تقرير " المرأة في النمسا " الذي يتعين إصداره كل عشرة أعوام.
    L'un des documents ö l'on peut trouver les résultats de ces dis :u3sions est le rapport final de la quatrième Conférence mond aie sur les femmes de Beijing 55/. UN وإحدى الوثائق التي توجد فيها نتائج هذه المناقشات التقرير الختامي للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين.)٥٥ـ
    Les membres du Comité avaient également assisté à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing. UN وحضر أعضاء اللجنة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين.
    La naissance de la nouvelle Afrique du Sud a coïncidé avec les préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing. UN وتزامنت ولادة جنوب أفريقيا الجديدة مع اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين.
    23. A la suite de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing, le Gouvernement sud—africain s'est engagé à créer un bureau de la condition de la femme. UN ٣٢- تعهدت حكومة جنوب أفريقيا في إطار متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجينغ بإنشاء دائرة تعنى بوضع المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more