"les femmes et les filles handicapées" - Translation from French to Arabic

    • النساء والفتيات ذوات الإعاقة
        
    • النساء والبنات ذوات الإعاقة
        
    • النساء والفتيات المعاقات
        
    • النساء والفتيات المعوقات
        
    • بالنساء والفتيات ذوات الإعاقة
        
    • للنساء والفتيات ذوات الإعاقة
        
    • والنساء والفتيات ذوات الإعاقة
        
    • الفتيات والنساء ذوات الإعاقة
        
    De même, les femmes et les filles handicapées constituent un groupe à risque. UN وبالمثل، فإن النساء والفتيات ذوات الإعاقة تشكلن أيضا مجموعة مهددة بشكل خاص.
    :: De protéger toutes les femmes et les filles handicapées contre la stérilisation forcée ou non souhaitée, et d'édicter une législation nationale qui interdise de telles pratiques; UN :: حماية جميع النساء والفتيات ذوات الإعاقة من التعقيم القسري أو غير الطوعي. وسن قوانين وطنية تمنع ذلك
    En général, les femmes et les filles handicapées figurent souvent parmi les personnes les plus exclues dans les pays en développement. UN وعموماً، غالبا ما تنتمي النساء والفتيات ذوات الإعاقة إلى فئات الأشخاص الأكثر استبعاداً في البلدان النامية.
    Demi-journée de débat général sur les femmes et les filles handicapées UN نصف يوم المناقشة العامة بشأن النساء والبنات ذوات الإعاقة
    Du fait de leur vulnérabilité et de leur invisibilité, les femmes et les filles handicapées sont les personnes qui risquent le plus de subir des violences sexuelles. UN وبسبب ضعف النساء والفتيات المعاقات وبعدهن عن الأنظار، من المحتمل أن تكن الأكثر تعرضا للاعتداء الجنسي.
    Elle a réaffirmé que l'accent mis sur les femmes et les filles handicapées devrait être approfondi dans la nouvelle entité. UN وأكدت مجددا أنه ينبغي مع الكيان الجديد المضي قدما في التركيز على النساء والفتيات المعوقات.
    Il a également décidé de désigner Mme Degener Coprésidente du groupe de travail sur les femmes et les filles handicapées. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تعين السيدة ديغينر رئيسيةً مشاركةً للفريق العامل المعني بالنساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    Les îles Cook ont expressément traité les problèmes que rencontrent les femmes et les filles handicapées, dans la politique nationale de la condition féminine de 2011. UN ولقد عالجت جزر كوك على وجه التحديد المشاكل التي تواجهها النساء والفتيات ذوات الإعاقة في إطار سياستها الجنسانية الوطنية لعام 2011.
    les femmes et les filles handicapées peuvent se retrouver dans une ou plusieurs de ces catégories à haut risque. UN وقد تندرج النساء والفتيات ذوات الإعاقة ضمن فئة واحدة أو أكثر من هذه الفئات الأكثر تعرضاً للخطر.
    Le Gouvernement s'est préoccupé spécialement des problèmes que rencontrent les femmes et les filles handicapées dans sa politique nationale pour la condition féminine. UN وقد عالجت الحكومة على وجه التحديد المشاكل التي تواجه النساء والفتيات ذوات الإعاقة في إطار سياستها الجنسانية الوطنية لعام 2011.
    Consciente que les femmes et les filles handicapées font l'objet de discriminations multiples, y compris en matière d'éducation et de scolarisation, UN " إذ تقر بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يتعرضن لضروب شتى من التمييز، بما فيها التمييز في التعليم والالتحاق بالمدارس،
    Toutefois, il constate avec préoccupation que ces textes ne visent pas spécifiquement les femmes et les filles handicapées. UN غير أنّ القلق يساور اللجنة لأن هذين النصين التشريعيين لا يعالجان تحديداً مسائل النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    Il n'y a donc pas, dans le système éducatif danois, d'initiatives spécifiques ciblées sur les femmes et les filles handicapées. UN ومن ثم فلا وجود لمبادرات محددة تستهدف النساء والفتيات ذوات الإعاقة في النظام التعليمي في الدانمرك.
    L'une des modifications envisagées consisterait à insérer un nouvel article qui reconnaîtrait que les femmes et les filles handicapées sont victimes de multiples formes de discrimination. UN ومن بين التعديلات المقترحة هو إدراج فرع جديد يقر بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز.
    Indiquer aussi les mécanismes disponibles pour aider les femmes et les filles handicapées victimes de violence. UN ويُرجى الإشارة إلى ما إذا كانت هناك آليات متاحة لمساعدة النساء والفتيات ذوات الإعاقة ممن هنّ ضحايا العنف.
    Il recommande également que les organisations représentant les femmes et les filles handicapées apportent leur contribution à ces projets. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإشراك المنظمات التي تمثل النساء والفتيات ذوات الإعاقة في هذه البرامج.
    les femmes et les filles handicapées sont tout particulièrement touchées, puisque même les programmes visant l'égalité entre les sexes les laissent à l'écart. UN ويعاني النساء والفتيات ذوات الإعاقة أقصى درجة من الاستبعاد، بما في ذلك المعاناة من برامج تعميم المساواة بين الجنسين.
    Il a été fréquemment signalé que les femmes et les filles handicapées continuent de souffrir bien plus que celles qui ne le sont pas de la discrimination, de l'inégalité et même de la violence. UN كذلك أفيد كثيرا بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة ما زلن يعانين من التمييز وعدم المساواة، بل وحتى من العنف، بدرجات أعلى من غير المعوقات.
    La demi-journée de débat général sur les femmes et les filles handicapées se tiendra au Palais des Nations, en salle XX. UN أما نصف يوم المناقشة العامة بشأن النساء والبنات ذوات الإعاقة فسيكون في القاعة XX، بقصر الأمم.
    les femmes et les filles handicapées sont souvent exposées à une double discrimination et sont davantage susceptibles de subir des actes de violence sexiste ou d'autres formes de sévices. UN فغالباً ما تتعرض النساء والفتيات المعاقات للتمييز المزدوج ويزداد خطر معاناتهن للعنف الجنساني وغيره من أشكال الإيذاء.
    Elle a réaffirmé que l'accent mis sur les femmes et les filles handicapées devrait être approfondi dans la nouvelle entité. UN وأكدت مجددا أنه ينبغي مع الكيان الجديد المضي قدما في التركيز على النساء والفتيات المعوقات.
    Groupe de travail sur les femmes et les filles handicapées (art. 6) UN الفريق العامل المعني بالنساء والفتيات ذوات الإعاقة (المادة 6)
    Il est impératif de protéger et d'autonomiser les femmes et les filles handicapées pour éliminer et prévenir la violence à l'égard des femmes; UN ويعد توفير الحماية والتمكين للنساء والفتيات ذوات الإعاقة أمرا لا غنى عنه للقضاء على العنف ضد المرأة ومنع وقوعه؛
    Les femmes chefs de famille, les femmes et les filles handicapées et les mineurs non accompagnés ont été identifiés comme les catégories les plus vulnérables. UN وتبين أن النساء المُعيلات لأسر معيشية والنساء والفتيات ذوات الإعاقة والقاصرات غير المصحوبات أكثر تلك الفئات تعرضا للخطر.
    Risque accru pour les femmes et les filles handicapées UN الفتيات والنساء ذوات الإعاقة أكثر عرضة للعنف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more