"les femmes qui sont victimes" - Translation from French to Arabic

    • النساء ضحايا
        
    • للنساء ضحايا
        
    • النساء اللاتي وقعن ضحية
        
    La sanction sociale est un véritable obstacle pour les femmes qui sont victimes de violences domestiques ou sexuelles. UN والجزاء الاجتماعي عقبة كأداء تقف في طريق النساء ضحايا العنف العائلي أو الجنسي.
    Il existe cinq abris pour les femmes qui sont victimes de violence, situés dans les provinces d'Azuay, de Sucumbíos, de Pichincha, d'Orellana et du Guayas. UN هناك 5 دور لإيواء النساء ضحايا العنف تقع في مقاطعات أسواي، وسوكومبيوس، وبيتشينتشا، وأوريليانا، وغواياس.
    les femmes qui sont victimes de discrimination disposent de plusieurs voies de recours, notamment en droit. UN وأمام النساء ضحايا التمييز عدة سبل انتصاف قانونية وغيرها للحصول على جبر.
    Plus particulièrement, veuillez fournir des informations sur le nombre de poursuites, de mises en accusation, de sanctions prononcées, d'abris dont disposent les femmes qui sont victimes de violence, et la nature de leur financement, et d'ordonnances de protection délivrées. UN وعلى وجه التحديد، يرجى تقديم معلومات عن عدد المحاكمات والإدانات والعقوبات التي فُرضت والملاجئ المتاحة للنساء ضحايا العنف وطبيعة تمويل هذه الملاجئ وأوامر الحماية التي أُصدرت.
    Veuillez indiquer les recours dont disposent les femmes qui sont victimes d'actes de violence, y compris de violence au foyer, en termes d'accès aux tribunaux et à des services de réinsertion. UN 13 - يرجى بيان سبل الانتصاف المتاحة للنساء ضحايا العنف، بما في ذلك العنف العائلي، ولا سيما إمكانية اللجوء إلى القضاء وخدمات إعادة التأهيل.
    les femmes qui sont victimes de violence sexiste reçoivent une aide spéciale qui leur permet de trouver un emploi et de recevoir une formation, une aide sociale et la possibilité de scolariser leurs enfants. UN وتحصل النساء اللاتي وقعن ضحية العنف الجنساني على مساعدة خاصة لتمكينهن من إيجاد وظائف، والحصول على التدريب والمساعدة الاجتماعية وتعليم أطفالهن.
    Parmi les femmes qui sont victimes d'exploitation sexuelle, il arrive que la police trouve des mineures. UN وقد تجد الشرطة قاصرات بين النساء ضحايا الاستغلال الجنسي.
    Il a demandé à la République tchèque de veiller à ce que toutes les femmes qui sont victimes de violences puissent avoir immédiatement accès à des moyens de réparation et de protection. UN وأهابت اللجنة بالجمهورية التشيكية أن تكفل إمكانية حصول جميع النساء ضحايا العنف على وسائل مباشرة للانتصاف والحماية.
    Le but du centre, qui est ouvert 24 heures sur 24, est de recevoir les femmes qui sont victimes d'abus, de viol, etc. et de leur apporter un meilleur traitement dans le cadre du système de santé sociale. UN والمركز مفتوح الأبواب على مدار ساعات اليوم، والغرض منه استقبال النساء ضحايا التعسف في المعاملة والإغتصاب وما إلى ذلك والإسهام في تحسين علاج هؤلاء الضحايا في إطار نظام الرعاية الصحية.
    Il y a grave pénurie de services auxquels peuvent s'adresser les femmes qui sont victimes de violence. UN 23 - وأضافت أنه كان هناك نقص خطير في الخدمات التي تستطيع النساء ضحايا العنف اللجوء إليها للمساعدة.
    4. Les données statistiques sur l'incidence de la violence sous toutes ses formes qui s'exerce contre les femmes et sur les femmes qui sont victimes de violences. UN ٤ - بيانات إحصائية عن نسبة حدوث العنف الموجه بجميع أشكاله ضد النساء وكذلك عن النساء ضحايا العنف.
    4. Les données statistiques sur l'incidence de la violence sous toutes ses formes qui s'exerce contre les femmes et sur les femmes qui sont victimes de violences. UN ٤- بيانات احصائية عن كافة أنواع العنف التي تمارس ضد المرأة وعن النساء ضحايا العنف.
    4. Les données statistiques sur l'incidence de la violence sous toutes ses formes qui s'exerce contre les femmes et sur les femmes qui sont victimes de violences. UN ٤- بيانات احصائية عن كافة أنواع العنف التي تمارس ضد المرأة وعن النساء ضحايا العنف.
    Veuillez indiquer le nombre d'abris pour les femmes qui sont victimes de violence, leur emplacement et le budget qui leur est alloué, de même que les principales difficultés que rencontre leur fonctionnement. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد ملاجئ إيواء النساء ضحايا العنف، ومواقعها في أنحاء البلد، والميزانية المخصصة لها، وعن الصعوبات الرئيسية في تشغيلها.
    Veuillez indiquer le nombre d'abris pour les femmes qui sont victimes de violence, leur emplacement et le budget qui leur est alloué, de même que les principales difficultés que rencontre leur fonctionnement. UN ويرجى بيان عدد ملاجئ إيواء النساء ضحايا العنف، ومواقعها، والميزانية المخصصة لها، إضافة إلى الصعوبات الرئيسية في تشغيلها.
    4. Les données statistiques sur l'incidence de la violence sous toutes ses formes qui s'exerce contre les femmes et sur les femmes qui sont victimes de violences. UN 4- بيانات إحصائية عن كافة أنواع العنف التي تمارس ضد المرأة وعن النساء ضحايا العنف.
    :: Il existe maintenant un poste de police spécialisé à Nairobi, le poste de police de Kilimani, auquel sont invitées à se rendre en premier lieu les femmes qui sont victimes de viols et de violences sexuelles; UN :: يوجد الآن مركز شرطة خاص في نيروبي، هو مركز شرطة كيليماني، الذي يُطلب إلى النساء ضحايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي إبلاغه أولا.
    4. Les données statistiques sur l'incidence de la violence sous toutes ses formes qui s'exerce contre les femmes et sur les femmes qui sont victimes de violences. UN 4- بيانات إحصائية عن كافة أنواع العنف التي تمارس ضد المرأة وعن النساء ضحايا العنف.
    L'auteur demande en outre que l'État partie prenne des mesures concrètes pour modifier la législation et la pratique en vigueur dans celui-ci afin de protéger véritablement les femmes qui sont victimes de violence sexiste. UN 3-8 وتطلب صاحبة البلاغ كذلك أن تتخذ الدولةُ الطرف تدابير ملموسة لتغيير القوانين والممارسات السائدة فيها لكي يتسنى إرساء سبل حماية فعالة للنساء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Le Commissaire des droits de l'homme travaille sans relâche pour faire prendre conscience du problème de la violence conjugale dans tout le pays et continue de conseiller les femmes qui sont victimes de violence. UN 4 - وما برح مفوض حقوق الإنسان يعمل بدون كلل للتوعية بمشكلة العنف العائلي في جميع أنحاء البلد ويواصل إسداء المشورة للنساء ضحايا العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more