"les femmes sont représentées" - Translation from French to Arabic

    • والمرأة ممثلة
        
    • والنساء ممثلات
        
    • المرأة ممثلة
        
    • تمثيل النساء على
        
    • تمثيل للنساء
        
    • النساء ممثلات
        
    les femmes sont représentées dans tous les domaines de la vie sociale, politique et culturelle et se sont progressivement émancipées de l'autorité des hommes. UN والمرأة ممثلة في جميع مناحي الحياة الاجتماعية والسياسية والثقافية وهي تتحرر تدريجياً من سلطة الرجل.
    les femmes sont représentées dans les deux plus hauts organes judiciaires également. UN والمرأة ممثلة أيضا في اﻷجهزة القضائية العليا.
    Aujourd'hui, les femmes sont représentées aussi bien dans les organismes d'État que dans les organisations non gouvernementales. UN والمرأة ممثلة اليوم في كل من القطاعين الحكومي وغير الحكومي.
    les femmes sont représentées à tous les niveaux du CPK et continuent d'occuper des fonctions relativement plus élevées que les hommes. UN 88 - والنساء ممثلات في جميع رتب فيلق حماية كوسوفو، ولا تزال النساء تحتل نسبيا مناصب أعلى بالمقارنة مع الرجال.
    les femmes sont représentées à la Commission nationale indépendante de surveillance des droits de l'homme en Irak. UN وأضاف إن المرأة ممثلة في المفوضية المستقلة الوطنية التي تراقب حقوق الإنسان في العراق.
    En réponse à d'autres questions, Mme Jurseniene dit que la loi électorale dispose qu'il ne devrait y avoir dans le processus électoral aucune discrimination fondée sur le sexe, que les femmes sont représentées à égalité dans l'ensemble de la profession juridique, comme elles le sont dans le service diplomatique, et que le Parlement est certes devenu sensible à la condition féminine. UN وردا على أسئلة مطروحة، قالت إن القانون الانتخابي ينص على أنه في العملية الانتخابية ينبغي ألا يمارس التمييز على أساس الجنس؛ وعلى تمثيل النساء على نحو متكافئ في المهنة القانونية، كما هن ممثلات في الخدمة الدبلوماسية؛ وعلى أن البرلمان ينبغي أن يصيح مراعيا لقضايا المرأة.
    Actuellement les femmes sont représentées à tous les échelons, y compris au niveau de l'Assemblée nationale. UN ويوجد في الوقت الحالي تمثيل للنساء على جميع المستويات، بما في ذلك الجمعية الوطنية.
    les femmes sont représentées à tous les grades, depuis celui de sergent-chef à celui de colonel; les femmes sont les plus nombreuses aux grades suivants : Grade UN النساء ممثلات في جميع الرتب العسكرية من رئيس عرفاء إلى عقيد؛ - معظم الرتب المتكررة هي كالتالي: الرتبة في 1-1-2008
    les femmes sont représentées à tous les niveaux du CPK et occupent proportionnellement plus de postes de haut rang que les hommes. UN والمرأة ممثلة على كافة المستويات في فيلق حماية كوسوفو وهي تحتل مناصب عليا أكثر إذا قورنت بالرجل.
    142. les femmes sont représentées aux Comités insulaires de développement, mais il faudrait que cette représentation augmente. UN ١٤٢ - والمرأة ممثلة في لجنة تنمية الجزر بالرغم من احتياج هذا التمثيل إلى الازدياد.
    les femmes sont représentées dans 134 formes de sports comprenant des formes liées à l'emploi, les sports nationaux et autres types de sports. UN والمرأة ممثلة في 134 مضمارا رياضيا، بما في ذلك العمالة ذات الصلة بمختلف صنوف الرياضة الوطنية وغير الوطنية في الاتحاد الروسي.
    133. les femmes sont représentées dans toutes les institutions et au sein des partis politiques. UN 133- والمرأة ممثلة في جميع المؤسسات والأحزاب السياسية.
    vi) les femmes sont représentées au sein de la Commission centrale de censure cinématographique, de la Commission de censure des productions privées, de la Commission de censure de la publicité et de la Commission de censure des œuvres télévisuelles de fiction. UN ' 6` والمرأة ممثلة في الهيئة المركزية لمراقبي الأفلام، وهيئة الرقابة على الإنتاج الخاص، وهيئة الرقابة على الإعلانات وهيئة الرقابة على الأعمال الدرامية.
    18. Dans les entreprises, les femmes sont représentées à un niveau important puisque l'Association des jeunes entrepreneurs de l'industrie de la confection a une présidente et que les femmes représentent 16 % des travailleurs indépendants. UN ٨١- والمرأة ممثلة على مستوى هام في المؤسسات بما أن جمعية منظمي المشاريع الشبان في صناعة الملبوسات الجاهزة تترأسها إمرأة وأن النساء يشكلن ٦١ في المائة من العاملين المستقلين.
    52. les femmes sont représentées dans tous les organes de prise de décisions et d'autres types d'institutions, à hauteur de 30 % au moins, comme le prévoit la Constitution rwandaise. UN 52- والمرأة ممثلة في جميع هيئات صنع القرار ومختلف المؤسسات الأخرى، بنسبة لا تقل عن 30 في المائة، على النحو المنصوص عليه في الدستور الرواندي.
    les femmes sont représentées à tous les niveaux du CPK, mais elles sont relativement peu nombreuses (89, soit 3,1 %). UN 86 - والمرأة ممثلة على جميع المستويات في فيلق حماية كوسوفو، وإن كان ذلك بأعداد قليلة نسبيا (89 أي بنسبة 3.1 في المائة).
    les femmes sont représentées à tous les niveaux du CPK, mais elles sont relativement peu nombreuses (97, soit 3,2 % en octobre 2006), et elles continuent d'occuper des postes à des échelons relativement plus élevés que les hommes. UN 87 - والمرأة ممثلة على جميع المستويات في فيلق حماية كوسوفو، وإن كانت بأعداد قليلة نسبيا مقارنة بالرجل (97 امرأة أي 3.2 في المائة في تشرين الأول/أكتوبر 2006)، ولا تزال تشغل رتبا أعلى نسبيا بالمقارنة بالرجل.
    111. les femmes sont représentées, en tant que journalistes, reporters, rédactrices en chef et directrices de programmes dans la plupart des principaux médias en Bosnie-Herzégovine. UN 111- والنساء ممثلات فيما يقرب من كافة وسائل الاتصال في البوسنة والهرسك، بصفة صحفيات ومخبرات صحفيات، ورئيسات تحرير، ومديرات برامج.
    les femmes sont représentées aux postes d'encadrement dans pratiquement tout le Ministère, tant aux niveaux les plus élevés (Président de la Cour suprême, Procureur général, Chef des procureurs publics régionaux, Directeur général du service pénitencier, Ministre adjoint de la justice, etc.) qu'au niveaux inférieurs. UN والنساء ممثلات في المناصب الإدارية فيما يقرب من الوزارة كلها، وذلك على السواء في أعلى المناصب وفي المناصب الكائنة في مستويات أكثر انخفاضا منها (رئيسة المحكمة العليا، والمدعية العامة العليا، ورئيسة المدعين العامين الإقليميين، والمديرة العامة لمصلحة السجون، ونائبة وزير العدل، والخ.).
    :: les femmes sont représentées au sein des comités fonciers et des tribunaux fonciers; UN :: المرأة ممثلة في لجان الأرض ومحاكم الأرض؛
    les femmes sont représentées au bureau politique et au comité central et détiennent 23 % des postes de haut niveau au sein du parti. UN وتعد المرأة ممثلة في المكتب السياسي وفي اللجنة المركزية وتتقلد 23 في المائة من المناصب العليا داخل الحزب.
    a) S'assurer que les femmes sont représentées de manière égale aux postes de responsabilité des organes de décision, dans tous les domaines, en particulier la politique économique, le commerce, le travail, le budget, la défense et les affaires étrangères; UN (أ) ضمان تمثيل النساء على قدم المساواة على مستويات صنع القرار في هيئات صنع القرار المتصل بالسياسة العامة في كافة المجالات، وبصفة خاصة في مجالات سياسة الاقتصاد الكلي، والتجارة، والعمل، والميزانية، والدفاع، والشؤون الخارجية؛
    En Azerbaïdjan, les femmes sont représentées surtout parmi les cadres subalternes et intermédiaires. UN وفي أذربيجان، يوجد تمثيل للنساء بصفة خاصة في صفوف الموظفين من المستويين الابتدائي والمتوسط.
    Elle trouve curieux de lire au paragraphe 87 du rapport que les femmes sont représentées de façon convenable aux postes décisionnaires. Si 123 diplomates sur 339 sont des femmes, cela représente un taux est de 36 %. UN 48 - وأعربت عن استغرابها من أن الفقرة 87 من التقرير تذكر أن النساء ممثلات تمثيلا كافيا في مناصب اتخاذ القرارات، علما بأن هناك 123 دبلوماسية مما مجموعه 339 دبلوماسيا، أي أن نسبتهن 36 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more