"les fenêtres de" - Translation from French to Arabic

    • نوافذ
        
    • ونوافذ
        
    Ils ont lancé des pierres vers le côté chypriote turc, brisant les fenêtres de nombreuses maisons proches de la frontière. UN وتسببت الحجارة التي رجموا بها الجانب القبرصي في تحطيم نوافذ العديد من المنازل القريبة من الحدود.
    Il y a des barreaux sur les fenêtres de la cave. Open Subtitles هل لاحظت أن هنالك قضباناً على نوافذ الدور التحتاني
    On raconte que les yeux sont les fenêtres de l'âme. Open Subtitles يقول الناس بأن العيون هي نوافذ للروح هراء
    Des résidents arabes se sont plaints que les fenêtres de plusieurs maisons ont été brisées et que des personnes ont été battues par des membres des patrouilles. UN واشتكى السكان العرب من أن نوافذ عدد من البيوت قد كسرت كما ضُرب سكان عديدون أثناء تلك الدوريات.
    La porte et les fenêtres de cette salle ont été prises sous les tirs, et le capitaine a ordonné l'arrêt des machines. UN وأطلق النار على باب ونوافذ غرفة مقصورة القيادة، وأمر القبطان بوقف محركات السفينة.
    Pose d'un film de protection antiéclats sur les fenêtres de l'ensemble du complexe UN تركيب غشاء حماية واق من الانفجارات على كل نوافذ المركب
    Deux avions de combat syriens ont lâché trois bombes dans les heures qui ont suivi, blessant trois Turcs et faisant voler en éclats les fenêtres de plus de 200 bâtiments côté turc. UN وأسقطت طائرتان مقاتلتان سوريتان ثلاث قنابل في الساعات التالية، مما أدى جرح ثلاثة مواطنين أتراك، وتحطيم نوافذ ما يزيد عن 200 مبنى في الجانب التركي.
    Bien entendu, certains se sont finalement jetés par les fenêtres de Wall Street. UN وقد انتهى الحال ببعضهم بالقفز من نوافذ وول ستريت في نهاية المطاف، بالطبع.
    Aucun blessé n'a été signalé, mais les fenêtres de l'autocar ont été brisées. UN ولم تحدث إصابات، ولكن نوافذ الحافلة تحطمت.
    Elle a besoin de pouvoir ouvrir les fenêtres de sa salle à manger et de voir le soleil. Open Subtitles إنها تحتاج لأن تُصبح قادرة على فتح نوافذ غرفة معيشتها ورؤية الشمس
    Et les fenêtres de votre appartement ? Sont-elles toujours bien fermées ? Open Subtitles وماذا عن نوافذ منزلك ، هل لازالت مغلقة ؟
    Il va pleuvoir, alors n'oublie pas de fermer les fenêtres de la cave. Open Subtitles يفترض أن تمطر اليوم هنا لذا تأكد من أن تكون جميع نوافذ القبو مغلقة
    Aujourd'hui, ouvrons les fenêtres de nos cœurs et jetons un coup d'œil à l'extérieur. Open Subtitles اليوم دعونا نفتح نوافذ قلوبنا ونختلس النظر للخارج
    "Cette seule bouteille peut nettoyer toutes les fenêtres de votre maison, slash appartement, slash studio." Open Subtitles هذه القنينة تستطيع تنظيف كل نوافذ منزلك أو شقتك أو مقطورتك
    Attirés par le bruit, des écoliers ont commencé à invectiver les soldats par les fenêtres de l'école puis sont descendus dans la rue et se sont mis à leur lancer des pierres. UN ولفتت هذه الجلبة انتباه تلامذة المدرسة الذين صاحوا في الجيش من نوافذ المدرسة، وخرجوا إلى الشارع وبدأوا في رجم الجنود بالحجارة.
    Les six militants ont été convaincus d'avoir lancé des pierres contre les fenêtres de logements et de voitures, fait irruption dans la mosquée du village, déchiré des livres de prière et des exemplaires du Coran et saccagé le système de haut-parleurs de la mosquée. UN وثبت أن الستة مذنبون بتهمة رشق نوافذ البيوت والسيارات بالحجارة واقتحام مسجد القرية وتمزيق كتب الصلاة ونسخ من القرآن؛ وفك شبكة مكبرات الصوت بالمسجد.
    Cinq pavés ont été jetés sur les fenêtres de la porte d'entrée et des slogans hostiles à Jörg Haider et une svastika barrée ont été inscrits sur la façade de l'immeuble à l'aide d'un vaporisateur de peinture. UN حيث ألقيت خمس قطع من حجارة الرصيف عبر نوافذ الباب الأمامي للقنصلية. واستُعملت مادة رش لكتابة شعارات معادية ليورج هايدر ورُسم الصليب المعقوف على واجهة المبنى.
    Une personne a tiré sur les fenêtres de l'ambassade avec un pistolet à peinture. les fenêtres de l'ambassade et la chaussée ont été tachés. UN نجمت عن حادثة استخدم فيها أحد الأشخاص بندقية كريات طلاء لرشق نوافذ السفارة بكريات لطخت شظاياها جزءا من نوافذ السفارة وأرضيتها.
    Le béryllium non allié est utilisé dans les armes nucléaires, les vaisseaux spatiaux, les réflecteurs de rayonnements des réacteurs nucléaires, les fenêtres de tubes à rayons X, les systèmes de guidage par inertie et d'autres instruments de précision. UN ويستخدم البريليوم غير المسبوك في الأسلحة النووية والطائرات وعواكس إشعاع المفاعلات النووية، ونوافذ الأشعة السينية، ونظم التوجيه الذاتي والأدوات الدقيقة الأخرى.
    Le béryllium non allié est utilisé dans les armes nucléaires, les vaisseaux spatiaux, les réflecteurs de rayonnements des réacteurs nucléaires, les fenêtres de tubes à rayons X, les systèmes de guidage par inertie et d'autres instruments de précision. UN ويستخدم البريليوم غير المسبوك في الأسلحة النووية والطائرات وعواكس إشعاع المفاعلات النووية، ونوافذ الأشعة السينية، ونظم التوجيه الذاتي والأدوات الدقيقة الأخرى.
    L'incident de ce type le plus récent a été l'attaque lancée aujourd'hui à l'aube contre le village de Beitin, proche de Ramallah, par des dizaines de colons israéliens qui ont incendié cinq voitures qu'ils ont entièrement détruites, et endommagé les façades et les fenêtres de bâtiments situés à proximité. UN وكان آخر حادث من هذا القبيل هجوم شنه فجرا عشرات من المستوطنين على قرية بيتين قرب رام الله، حيث أضرموا النار في خمس سيارات، ودمروها بالكامل، وتسببوا كذلك في إلحاق أضرار بواجهات ونوافذ المباني القريبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more