L'adoption de la stratégie nationale de lutte contre les fistules vaginales; | UN | اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة انتشار الناسور المثاني المهبلي؛ |
L'examen à mi-parcours de la Campagne pour éliminer les fistules révèle qu'il est nécessaire d'accroître les ressources et d'intensifier les efforts. | UN | ويتضح من استعراض منتصف المدة لحملة القضاء على الناسور أن من المطلوب زيادة الموارد ومضاعفة الجهود. |
Les États Membres et la Campagne pour éliminer les fistules doivent relever le défi qui consiste à combler cet écart. | UN | ويمثل سد هذه الفجوة تحديا مهما تواجهه البلدان وحملة القضاء على الناسور. |
La Campagne pour éliminer les fistules a pris de l'ampleur depuis son lancement en 2003 et couvrait 36 pays en 2009. | UN | 41 - وقد تعاظمت حملة القضاء على ناسور الولادة منذ نشأتها عام 2003 وشملت 36 بلداً في 2009. |
:: Insuffisance des activités de diffusion de l'information sur la violence à l'égard des femmes, les mutilations génitales et les fistules obstétricales | UN | :: عدم نشر معلومات بالقدر الكافي عن العنف الموجه ضد المرأة، وممارسات بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى، ومرض الناسور التوليدي |
Actuellement, seul l'Hôpital national de Dili offre la réparation chirurgicale des fistules grâce à la présence d'un chirurgien expatrié spécialisé dans les fistules. | UN | وحاليا، لا يقدم إلا المستشفى الوطني في ديلي جراحة لإصلاح الناسور بسبب وجود جرَّاح ناسور مغترب. |
Elles ont incité le FNUAP à redoubler d'efforts dans sa lutte contre les fistules obstétricales et les mutilations génitales féminines. | UN | وشجعوا الصندوق على تعزيز عمله في معالجة الناسور التوليدي وتشويه الأعضاء الجنسية للإناث. |
Un mec qui puisse me diriger vers une meilleure compréhension scientifique de pourquoi les fistules ont lieu chez des patients qui ont l'air en pleine santé un instant, et qui meurent tout à coup. | Open Subtitles | أريد شخصاً يمنحني فهماً علميّاً أفضل لسبب حدوث الناسور في مريض معافى, ثم يموت فجأة |
Dans chacune de ces résolutions, les États ont réaffirmé qu'ils étaient tenus de promouvoir et protéger les droits de toutes les femmes et filles et de concourir à l'action engagée pour faire disparaître ce problème, notamment à la Campagne mondiale pour éliminer les fistules. | UN | وأعادت الدول في كل من القرارين تأكيد التزامها بتعزيز وحماية حقوق جميع النساء والفتيات والإسهام في الجهود الرامية إلى القضاء على الناسور، بما في ذلك الحملة العالمية للقضاء على الناسور. |
En outre, des activités parallèles ont été organisées dans le monde entier par les autorités nationales et les partenaires de la Campagne pour éliminer les fistules. | UN | وجرى الاحتفال في هذه المناسبة التاريخية بقيام السلطات الوطنية وشركاء حملة القضاء على الناسور في أنحاء العالم بأنشطة موازية. |
Les contributions à la Campagne pour éliminer les fistules sont largement insuffisantes pour répondre aux besoins, d'autant qu'elles ont régulièrement diminué ces dernières années, en partie du fait de la crise financière mondiale. | UN | والمساهمات المقدمة لحملة القضاء على الناسور غير كافية بدرجة هائلة لتلبية الاحتياجات، وهبطت هبوطا مطردا في السنوات الأخيرة، ويرجع ذلك جزئيا إلى الأزمة المالية العالمية. |
Dans le cadre de sa Campagne pour éliminer les fistules, il intervient pour prévenir et soigner les fistules chez les femmes. | UN | وتشمل حملة صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل القضاء على الناسور تدخلات لمنع حدوث الناسور وتوفير العلاج للنساء المصابات بـه. |
À travers sa campagne pour éliminer les fistules, le FNUAP a aidé les personnes y ayant survécu dans 13 pays, en les habilitant à sensibiliser les communautés, à fournir un soutien par les pairs aux femmes souffrant de fistules et à défendre une amélioration de la santé maternelle. | UN | وقدم الصندوق، من خلال حملته للقضاء على الناسور، الدعم للناجيات من الناسور في 13 بلدا، ومكّنهن من توعية المجتمعات المحلية، وتوفير دعم القرينات للمصابات بالناسور، والعمل كدعاة إلى تحسين صحة الأم. |
Il n'y a pas beaucoup d'hôpitaux en mesure de traiter les fistules obstétricales, faute de personnel médical ayant les compétences voulues. | UN | وقليلة هي المرافق الصحية التي تستطيع تقديم المعالجة في حالة الناسور وذلك بسبب العدد المحدود من المهنيين الصحيين ذوي الخبرات المناسبة. |
Le Fonds thématique contribue également à la Campagne pour éliminer les fistules et au programme relatif aux sages-femmes. | UN | ويسهم الصندوق المواضيعي في حملة القضاء على ناسور الولادة وبرنامج القبالة على حدٍّ سواء. |
Plusieurs actions spécifiques ont été prises pour réduire le taux de mortalité maternelle et lutter contre les fistules. | UN | واتخذت العديد من الإجراءات من أجل خفض معدل الوفيات النفاسية والقضاء على ناسور الولادة. |
La Société a versé des fonds à la Campagne mondiale pour éliminer les fistules, parrainée par le FNUAP. | UN | قدمت الجمعية الأموال لحملة القضاء على ناسور الولادة برعاية صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Les femmes rurales sont vulnérables aux complications en matière de santé comme le tétanos maternel et néonatal et les fistules obstétriques. | UN | ولا تقوى المرأة الريفية على تحمّل المضاعفات الصحية ككزاز الأم والوليد وناسور الولادة. |
Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Appuyer l'action engagée pour éliminer les fistules obstétricales " (au titre du point 66 a) de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Sénégal) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بدعم الجهود الرامية إلى وضع حد لناسور الولادة (في إطار البند 66 (أ) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد السنغال) |
les fistules de l'appareil génital, qui sont les plus graves de toutes les incapacités liées à la grossesse, touchent tous les ans entre 50 000 et 100 000 femmes, dont un grand nombre vivent cachées dans des villages reculés. | UN | ويعد ناسور الولادة من أكثر حالات الإعاقة المتعلقة بالحمل شدة، إذ يصيب ما بين 000 50 إلى 000 100 امرأة كل سنة. ويعيش معظم هؤلاء النساء منعزلات في قرى نائية. |
Les délégations ont félicité le FNUAP de son action dans le domaine de la coopération Sud-Sud, du succès de sa campagne sur les fistules obstétricales et de son programme de conseils aux jeunes. | UN | وأشادت الوفود بعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال التعاون بين بلدان الجنوب وبنجاحه في تنفيذ حملة مكافحة ناشور الولادة والبرنامج الاستشاري لصالح الشباب. |
Pourtant, comme dans le cas de la mortalité maternelle, il est tout à fait possible de prévenir les fistules en prodiguant des soins adéquats lors de l'accouchement, y compris des soins obstétriques d'urgence si besoin est. | UN | وكما هو الحال في الوفيات النفاسية، فإن الإصابة بالناسور يمكن الوقاية منها تماما عن طريق توفير الرعاية الماهرة عند الولادة وتوفير إمكانية الوصول في الوقت المناسب إلى خدمات الرعاية الطارئة عند الولادة. |
Fermetures chirurgicales de fistules parrainées par le FNUAP depuis le lancement de la Campagne pour éliminer les fistules | UN | العمليات الجراحية لتقويم ناسور الولادة التي أجريت بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان منذ بداية حملة القضاء على الإصابة بناسور الولادة |