"les flux d'ied" - Translation from French to Arabic

    • تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • وتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة
        
    • تدفُّقات الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • أنماط الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • على الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • تدفق الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة
        
    • لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    les flux d'IED vers l'Amérique latine, qui enregistraient une tendance positive, accusent une baisse depuis quelques années. UN وقد تحول الاتجاه الإيجابي في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أمريكا اللاتينية نحو الانخفاض في السنوات الأخيرة.
    les flux d'IED vers l'Amérique latine, qui enregistraient une tendance positive, accusent une baisse depuis quelques années. UN وقد تحول الاتجاه الإيجابي في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أمريكا اللاتينية نحو الانخفاض في السنوات الأخيرة.
    Le PIB connaît dorénavant une forte croissance, et les flux d'IED ont atteint 1 milliard de dollars en 2005. UN وتحقق نمو قوي في الناتج المحلي الإجمالي، وبلغت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر مليار دولار في عام 2005.
    Ils ont aussi examiné les répercussions de la crise économique actuelle sur les flux d'IED SudSud. UN كما جرى تناول آثار الأزمة الاقتصادية المتواصلة على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب.
    Les données sur les flux d'IED dans la région de l'Asie occidentale publiées par la CNUCED n'ont généralement qu'une valeur estimative et ne renseignent ni sur la destination des flux ni sur les sources d'investissement. UN إن البيانات التي تنشرها الأونكتاد عن تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى منطقة غرب آسيا هي في الإجمال مجرد تقديرات ولا تظهر وجهة التدفقات ومصادر الاستثمار.
    les flux d'IED à destination de l'Afrique diminueraient certainement, mais non pas dans les mêmes proportions sur l'ensemble du continent. UN وربما تتراجع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا، ولكن لن يتوزع الانخفاض بالتساوي على نطاق المنطقة.
    Les organismes régionaux d'intégration économique aident à surmonter plusieurs contraintes géographiques et économiques pesant sur les flux d'IED. UN وتساعد عضوية منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي في كسر العديد من القيود الجغرافية والاقتصادية أمام تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Information statistique sur les flux d'IED à destination et en provenance UN معلومات إحصائية عن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
    Cependant, les flux d'IED restent d'environ 15 % inférieurs à leur moyenne d'avant la crise et de près de 40 % en dessous de leur niveau record de 2007. UN ولا تزال تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر أقل بنحو 15 في المائة من متوسطها قبل الأزمة، وأقل بنحو 40 في المائة من الذروة التي وصلت إليها في عام 2007.
    Cette dernière pouvait orienter les flux d'IED et de technologie vers les pays voisins moins avancés. UN وهذا القطب الأخير يمكن أن يدفع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والتكنولوجيا في اتجاه البلدان المجاورة الأقل نمواً.
    Cette dernière pouvait orienter les flux d'IED et de technologie vers les pays voisins moins avancés. UN وهذا القطب الأخير يمكن أن يدفع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والتكنولوجيا في اتجاه البلدان المجاورة الأقل نموا.
    les flux d'IED vers l'Afrique restaient faibles, en dépit d'importants programmes de réforme économique et d'ajustement visant à créer un climat d'investissement positif. UN ذلك أنه تسود مستويات منخفضة من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا، على الرغم من البرامج الكبيرة المتعلقة بالإصلاح والتكيف الاقتصاديين الهادفة إلى إيجاد بيئة استثمارية إيجابية.
    Tendances de l'investissement étranger direct et moyens de renforcer les flux d'IED UN اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر وسبل ووسائل تحسين تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
    Ce sont les pays dont des entreprises choisissent d'investir à l'étranger qui prennent des mesures visant à encourager les flux d'IED à destination d'autres pays. UN تدابير البلد الموطن جميعها تدابير متعلقة بالسياسات تتخذها البلدان التي هي موطن للشركات التي قررت الاستثمار في الخارج وتستهدف تشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الأخرى.
    En outre, les flux d'IED continuent d'être concentrés dans quelques pays et quelques secteurs. UN وبالإضافة إلى ذلك ظلت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر تركز فقط على عدد قليل من البلدان ومن القطاعات.
    En outre, les flux d'IED continuent d'être concentrés dans quelques pays et quelques secteurs. UN وبالإضافة إلى ذلك ظلت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر تركز فقط على عدد قليل من البلدان ومن القطاعات.
    Il a souligné la nécessité d'accroître les flux d'IED, le transfert de technologie et les crédits à des conditions de faveur à ces pays. UN وأكد ضرورة تعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والتكنولوجيا والتمويل الميسَّر إلى أقل البلدان نمواً.
    Il fallait d'urgence non seulement encourager les flux d'IED vers l'Afrique, mais aussi diversifier la destination de ces flux, pour ce qui était des secteurs et des pays. UN ولا تدعو الحاجة بإلحاح إلى تشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى داخل أفريقيا فحسب بل تدعو أيضاً إلى تنويع هذه التدفقات حسب الوجهة، من حيث القطاعات والبلدان.
    Ces deux facteurs ont renforcé les flux d'IED à destination des pays riches en ressources d'Afrique, d'Amérique latine et d'Asie occidentale. UN وقد دعم كلا العاملين تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان ذات الموارد الوفيرة، في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وغرب آسيا.
    Globalement, la CNUCED considérait que le Gouvernement égyptien poursuivait un programme impressionnant et que les dirigeants du pays s'employaient désormais à renforcer les flux d'IED et leurs effets bénéfiques. UN وإجمالاً، يرى الأونكتاد أن حكومة مصر قد وضعت جدول أعمال مثيراً للاهتمام وأن قيادة البلد تعمل حالياً على تعزيز تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر وفوائده.
    Cela était particulièrement problématique dans les PMA et une plus grande synergie entre l'APD et les flux d'IED était préconisée par certaines délégations. UN وأشير إلى أن هذه المشكلة ملحة بصورة خاصة في أقل البلدان نمواً واقترحت بعض الوفود إقامة علاقة تآزرية أشد بين المساعدة الإنمائية الرسمية وتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    À partir du milieu des années 90, les flux d'IED en Afrique ont légèrement progressé par rapport à la période antérieure, mais ils restent très faibles. UN فمنذ منتصف التسعينات، شهدت تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى أفريقيا بعض التحسن قياسا إلى ما مضى غير أن هذا التحسن ما زال محدودا حقا.
    9. Les participants ont constaté que l'intégration régionale n'avait pas les mêmes effets sur les flux d'IED extrarégionaux que sur les flux d'IED intrarégionaux. UN 9- وسلَّم المشاركون في الاجتماع بأن ثمة فرقاً بين آثار التكامل الإقليمي على تدفُّقات الاستثمار الأجنبي المباشر خارج النطاق الإقليمي وآثاره على هذه التدفُّقات داخل الإقليم.
    10. Bien qu'il soit, dans une certaine mesure, possible d'étudier les flux d'IED à la lumière des efforts d'intégration régionale, il est extrêmement difficile d'établir des liens de causalité entre les uns et les autres. UN 10- ورغم أنه يمكن إلى حد ما دراسة أنماط الاستثمار الأجنبي المباشر في ضوء جهود التكامل الإقليمي، من الصعب للغاية تحديد العلاقة السببية بينهما.
    La crise financière mondiale affecteratelle les flux d'IED SudSud? Tous les secteurs serontils touchés dans les mêmes proportions? UN هل ستؤثر الأزمة المالية العالمية على الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب؟ وهل ستتأثر جميع القطاعات بنفس القدر؟
    Alors que la forte instabilité des flux de capitaux à court terme avait eu de graves répercussions pour certains pays en développement asiatiques ayant connu la plus grande réussite, elle avait eu moins d'effets sur les flux d'IED à destination de ces pays. UN ولئن كان لتقلب التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل تأثير خطير في بعض من أكثر الاقتصادات النامية اﻵسيوية نجاحا فإنه كان أقل تأثيرا في تدفق الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة إلى تلك البلدان.
    les flux d'IED Sud-Sud ont-ils d'importantes retombées? UN هل هناك آثار غير مباشرة كبيرة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more