"les flux de matières" - Translation from French to Arabic

    • تدفقات المواد
        
    • تدفق المواد
        
    • بتدفقات المواد
        
    En 2009 et en 2010, elle entend prêter une attention particulière à la poursuite de la mise au point de la base d'information et des indicateurs connexes et à l'établissement d'un rapport factuel sur les flux de matières et la productivité des ressources dans les pays membres et ailleurs. UN وفي عامي 2009 و 2010، أعطيت عناية خاصة بمواصلة تطوير قاعدة المعلومات والمؤشرات المتصلة بها، وإعداد تقرير قائم على الوقائع بشأن تدفقات المواد وإنتاجية الموارد في بلدان المنظمة وخارجها.
    En 2010 et 2011, l'OCDE s'attache et s'attachera en particulier à poursuivre la mise au point de la base de données et des indicateurs connexes et à préparer un rapport factuel sur les flux de matières et la productivité des ressources dans les pays membres et ailleurs. UN وفي عامي 2010 و 2011، وقد أعطي وسيعطى اهتمام خاص لمواصلة تطوير قاعدة المعلومات والمؤشرات ذات الصلة، ولإعداد تقرير قائم على الحقائق بشأن تدفقات المواد وإنتاجية الموارد في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وفي غيرها من البلدان.
    Au vu des informations rassemblées concernant les stocks de PBDE, il semble probable qu'en ce qui concerne les pays en développement, les flux de matières importées aux fins de recyclage seraient à peine touchés. UN 160- من دراسة المعلومات التي جمعت عن أرصدة الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم، يبدو من المرجح أنه بالنسبة للبلدان النامية لن تتأثر تدفقات المواد المستوردة لإعادة التدوير إلا إلى حد أدنى.
    Les documents d'orientation visant à mesurer les flux de matières et la productivité des ressources ont été publiés. UN هذا وقد صدرت الوثائق التوجيهية بشأن قياس تدفق المواد وإنتاجية الموارد.
    Étant donné que le flux de matières provenant de la partie supérieure de la colonne d'eau et pénétrant dans les grands fonds présente une importance écologique pour le cycle alimentaire des organismes benthiques, il est essentiel de caractériser les flux de matières à une profondeur intermédiaire et dans les grands fonds. UN نظرا لما لتدفق المواد من عمود طبقة المياه العليا إلى أعماق البحار من أهمية إيكولوجية في الدورة الغذائية للكائنات الحية التي تعيش في القاع، يتعين توخي الكفاية في تحديد خصائص تدفق المواد في طبقة المياه الوسطى وتدفقها إلى قاع البحر.
    Les travaux de l'OCDE qui présentent un intérêt pour le programme du Comité d'experts portent sur deux domaines : les flux de matières et la productivité des ressources, et l'examen du questionnaire de l'Organisation sur l'état de l'environnement. UN 44 - تشمل الأعمال التي اضطلعت بها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولها صلة ببرنامج عمل لجنة الخبراء المجالين التاليين: الأعمال المتعلقة بتدفقات المواد وإنتاجية الموارد واستعراض استبيان المنظمة المتعلق بحالة البيئة.
    Les travaux sur les flux de matières et la productivité des ressources sont entrepris suite aux recommandations du Conseil de l'OCDE sur ces deux domaines (avril 2004 et mars 2008). UN 39 - ويجري القيام بالعمل في مجال تدفقات المواد وإنتاجية الموارد استجابة لتوصيات مجلــس منظمـــة التعـــاون والتنمية فــي الميدان الاقتصادي في هذا الشأن (نيسان/أبريل 2004 وآذار/مارس 2008).
    L'OCDE a entrepris les travaux sur les flux de matières et la productivité des ressources dans le prolongement des recommandations faites par son conseil sur la question en avril 2004 et en mars 2008. UN 45 - ويجري الاضطلاع بتدفقات المواد وإنتاجية الموارد استجابة لتوصيات مجلس المنظمة بشأن تدفقات المواد إنتاجية الموارد (نيسان/أبريل 2004 و آذار/مارس 2008).
    Avec le Groupe d'experts international sur les ressources comme principal mécanisme d'exécution, le PNUE évaluera les flux de matières, les pressions et impacts liés aux ressources, y compris par la définition d'indicateurs (en tenant compte des travaux internationalement reconnus dans le domaine et des efforts de collecte de données en cours) et fournira aux pays des analyses à l'appui de l'élaboration de politiques avisées. UN وسيقوم برنامج البيئة، باستخدام فريق الموارد الدولي كآلية تنفيذ رئيسية، بتقييم تدفقات المواد وضغوط الموارد والآثار بما في ذلك من خلال تحديد المؤشرات (مع مراعاة العمل المعترف به دولياً في هذا المجال، والجهود الجارية لجمع البيانات) وسيزود البلدان بتحليلات للتمكين من صنع السياسات المستنير.
    Avec le Groupe d'experts international sur les ressources comme principal mécanisme d'exécution, le PNUE évaluera les flux de matières, les pressions et impacts liés aux ressources, y compris par la définition d'indicateurs (en tenant compte des travaux internationalement reconnus dans le domaine et des efforts de collecte de données en cours) et fournira aux pays des analyses à l'appui de l'élaboration de politiques avisées. UN وسيقوم برنامج البيئة، باستخدام فريق الموارد الدولي كآلية تنفيذ رئيسية، بتقييم تدفقات المواد وضغوط الموارد والآثار بما في ذلك من خلال تحديد المؤشرات (مع مراعاة العمل المعترف به دولياً في هذا المجال، والجهود الجارية لجمع البيانات) وسيزود البلدان بتحليلات للتمكين من صنع السياسات المستنير.
    Les travaux de l'OCDE qui présentent un intérêt pour le programme de travail du Comité d'experts portent sur trois domaines : les indicateurs pour le suivi des progrès vers une croissance écologique, les flux de matières et la productivité des ressources et l'examen du questionnaire de l'OCDE sur l'état de l'environnement. UN 36 - يتضمن العمل الذي تضطلع به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يتصل ببرنامج لجنة الخبراء المجالات الثلاثة التالية: العمل المتعلق بمؤشرات رصد التقدم المحرز صوب النمو الأخضر، والعمل في مجال تدفقات المواد وإنتاجية الموارد، واستعراض حالة استبيان البيئة الذي تقوم به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    12. Les déclarations de l'Iraq sur les transactions et inventaires relatifs aux matières nucléaires effectués entre le 1er janvier 1989 et le 31 décembre 1991 ont été examinées en détail avec les responsables iraquiens afin d'obtenir davantage de précisions sur les stocks et les flux de matières nucléaires dans les principaux emplacements où ces dernières ont été utilisées ou stockées pendant la période considérée. UN ١٢ - وقد استعرضت تفصيليا مع النظير العراقي إعلانات العراق للمعاملات المتعلقة بالمواد النووية وأرصدة تلك المواد، التي تغطي الفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، لمواصلة استيضاح تدفقات المواد النووية وأرصدتها في المواقع اﻷساسية التي كانت المواد النووية تستخدم أو تخزن فيها خلال تلك الفترة.
    Les travaux de l'OCDE sur les flux de matières et la productivité des ressources, y compris la préparation de documents d'orientation sur la mise en œuvre et l'utilisation de comptes des flux de matières visent à donner suite à la recommandation du Conseil de l'OCDE d'avril 2004 sur les flux de matières et la productivité des ressources. UN 43 - تضطلع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بالعمل المتعلق بتدفقات المواد وإنتاجية الموارد، بما في ذلك إعداد الوثائق التوجيهية بشأن تنفيذ واستخدام حسابات تدفق المواد، استجابة للتوصية الصادرة عن مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في نيسان/أبريل 2004 بشأن تدفقات المواد وإنتاجية الموارد.
    Le Comité d'experts a examiné la portée, la couverture, le processus de préparation et le calendrier du Système de comptabilité économique et environnementale pour les flux de matières (SCEE-CFM). UN 37 - ناقشت لجنة الخبراء نطاق نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال تدفق المواد وتغطيته وعملية الإعداد له وإطاره الزمني.
    Établissement du système de comptabilité économique et environnementale pour l'énergie et du système de comptabilité économique et environnementale pour les flux de matières UN باء - صياغة النظم الفرعية المتعلقة بنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية المتعلقة بالطاقة ونظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية المتعلقة بحسابات تدفق المواد
    Les sous-systèmes, tels que le Système de comptabilité économique et environnementale pour l'énergie et le Système de comptabilité économique et environnementale pour les flux de matières, font également partie de son programme de travail. UN كما أن النظم الفرعية للمحاسبة البيئية - الاقتصادية بما فيها حسابات الطاقة وحسابات تدفق المواد تمثل أيضا جزءا من برنامج عملها.
    g) En ce qui concerne la sédimentation : rassemble des données sur les flux de matières arrivant au fond de l'océan en provenance de la partie supérieure de la colonne d'eau. UN (ز) فيما يتعلق بالترسب: جمع بيانات عن تدفق المواد من عمود المياه العلوي إلى أعماق البحر.
    f) En ce qui concerne la sédimentation : le Contractant rassemble des données sur les flux de matières provenant de la partie supérieure de la colonne d'eau et pénétrant dans les grands fonds. UN (و) فيما يتعلق بالترسب: جمع بيانات عن تدفق المواد من عمود المياه العلوي إلى أعماق البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more