"les flux financiers illicites" - Translation from French to Arabic

    • التدفقات المالية غير المشروعة
        
    • التدفُّقات المالية غير المشروعة
        
    • للتدفقات المالية غير المشروعة
        
    • بالتدفقات المالية غير المشروعة
        
    • والتدفقات المالية غير المشروعة
        
    • بالتدفُّقات المالية غير المشروعة
        
    • التدفقات غير المشروعة
        
    • تدفُّقات مالية غير مشروعة
        
    les flux financiers illicites sont l'un des plus grands obstacles au développement. UN وتمثل التدفقات المالية غير المشروعة إحدى أكبر العقبات التي تعيق التنمية.
    L'ONUDC a organisé en 2011 deux conférences internationales sur les flux financiers illicites liés à la piraterie. UN ونظّم المكتب مؤتمرين دوليين عن التدفقات المالية غير المشروعة المتصلة بالقرصنة في عام 2011.
    Le Président a aussi souligné l'importance de la lutte contre les flux financiers illicites en provenance des pays en développement et demandé de renforcer la coopération internationale en matière fiscale. UN وشدد على أهمية وقف التدفقات المالية غير المشروعة من الدول النامية، ودعا إلى تكثيف التعاون الدولي في مجال الضرائب.
    11. Si rien n'est fait, les flux financiers illicites peuvent porter atteinte à l'intégrité des institutions financières des pays et fragiliser les économies nationales, le commerce et les monnaies. UN 11- وإذا ما تُركت التدفُّقات المالية غير المشروعة بلا رادع من رقابة، فيمكنها أن تُقوّض نزاهة المؤسسات المالية لأي بلد وتزعزع الاقتصادات الوطنية وأسواق التجارة والعملات.
    Il est nécessaire de nouer des partenariats mondiaux pour combattre les flux financiers illicites et la fraude fiscale dans le cadre de la coopération internationale. UN وهناك حاجة إلى إقامة شراكات عالمية من أجل التصدي للتدفقات المالية غير المشروعة وتجنب دفع الضرائب عن طريق التعاون الدولي.
    Les autorités locales connaissent mal les flux financiers illicites. UN 63 - ولا يزال مستوى وعي السلطات المحلية بالتدفقات المالية غير المشروعة متدنيا نسبيا.
    Grâce à ses activités de sensibilisation, elle contribuera à définir les politiques visant à renforcer les initiatives internationales et régionales de lutte contre les flux financiers illicites. UN ومن خلال هذه الأنشطة الدعوية، ستساعد اللجنة على تحديد السياسات اللازمة لتعزيز الجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى مكافحة التدفقات المالية غير المشروعة.
    Sa délégation s'interroge sur les éventuelles mesures rigoureuses que l'Expert indépendant prévoit de mettre en œuvre pour contrôler les flux financiers illicites. UN وذكر أن وفده يود أن يعرف ما هية التدابير الصارمة الممكنة التي يعتزم الخبير المستقل اتخاذها لرصد التدفقات المالية غير المشروعة.
    L'ONU devrait continuer à s'occuper de ces questions, en particulier dans le cadre de la lutte contre les flux financiers illicites et le blanchiment d'argent. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل التركيز على تلك المسائل، خصوصا في سياق مكافحة التدفقات المالية غير المشروعة وغسل الأموال.
    D. Appui au renforcement des capacités régionales de lutte contre les flux financiers illicites UN دال - دعم القدرات الإقليمية على مكافحة التدفقات المالية غير المشروعة
    les flux financiers illicites constituent une menace sérieuse au développement et à la bonne gouvernance. UN 68 - تشكل التدفقات المالية غير المشروعة تحدياً رئيسياً يواجه التنمية والحوكمة.
    Deuxièmement, il faut mobiliser les ressources nationales des pays en développement, renforcer les capacités fiscales nationales et lutter contre les flux financiers illicites. UN ثانيا، يجب تعبئة الموارد المحلية للبلدان النامية وتعزيز النظم المالية الوطنية ووقف التدفقات المالية غير المشروعة.
    Le pays a pris des mesures juridiques et réglementaires pour empêcher les flux financiers illicites et confisquer et récupérer les actifs illicites. UN واُتخذت خطوات قانونية وتنظيمية لمنع التدفقات المالية غير المشروعة ومصادرة واسترداد الأصول غير المشروعة.
    III. Initiatives actuelles visant à juguler les flux financiers illicites UN ثالثاً- المبادرات الحالية لكبح التدفقات المالية غير المشروعة
    11. L'ONUDC a organisé en mai 2011, à Nairobi, la première conférence internationale sur les flux financiers illicites associés à la piraterie. UN 11- ونظّم المكتب في نيروبي أول مؤتمر دولي حول التدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من القرصنة في أيار/مايو 2011.
    Ils s'engagent également à rendre compte des activités qu'eux-mêmes mènent à leur niveau pour juguler les flux financiers illicites en provenance des pays en développement. UN كما تتعهد بالإفادة بما اتخذته على المستوى الداخلي من إجراءات لصد موجة التدفقات المالية غير المشروعة الخارجة من البلدان النامية.
    Ces activités ont souligné l'importance de la coordination nationale, ainsi que de la coopération régionale et internationale lorsqu'il s'agit d'enquêter sur les flux financiers illicites. UN وأبرزت تلك الأنشطة أهمية التنسيق بين الوكالات الوطنية، وأهمية التعاون الإقليمي والدولي في تحقيقات قضايا التدفُّقات المالية غير المشروعة.
    8. Lutter contre les flux financiers illicites issus de la piraterie maritime UN 8- مكافحة التدفُّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من القرصنة البحرية
    Une conférence technique sur les flux financiers illicites générés par les opiacés afghans au cours de la troisième phase de l'initiative du Pacte de Paris a eu lieu en février 2013. UN ثم في شباط/فبراير 2013، عُقد مؤتمر تقني، في إطار المرحلة الثالثة من مبادرة ميثاق باريس، بحث في مسألة التدفُّقات المالية غير المشروعة المستمدّة من المواد الأفيونية الأفغانية.
    Le renforcement des capacités nationales peut aussi contribuer à favoriser la mobilisation des ressources nationales et à lutter contre les flux financiers illicites. UN ويمكن أيضا أن يساعد تعزيز القدرات الوطنية على زيادة تعبئة الموارد المحلية والتصدي للتدفقات المالية غير المشروعة.
    Notant avec intérêt les efforts réalisés dans le cadre de l'initiative du Pacte de Paris en ce qui concerne les travaux sur les flux financiers illicites, question clef de l'économie de la drogue, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام الجهود المبذولة في إطار مبادرة ميثاق باريس بشأن العمل المتعلق بالتدفقات المالية غير المشروعة باعتبارها مسألة رئيسية في اقتصاد المخدرات،
    Dans des conditions aussi sévères, il faut faire des efforts supplémentaires pour combattre la corruption et les flux financiers illicites. UN وفي ظل ظروف التقشف تلك، يتعين بذل المزيد من الجهود لمحاربة الفساد والتدفقات المالية غير المشروعة.
    Compte tenu du fait que les flux financiers illicites touchent tous les aspects de l'offre de drogues, le tout premier Groupe de travail intégré d'experts sur les flux financiers illicites et les précurseurs devait se réunir en 2015, à savoir la deuxième année de la quatrième phase. UN واعترافاً بأنَّ التدفُّقات المالية غير المشروعة تشمل جميع جوانب عرض المخدِّرات، خُطط فيه لإنشاء أول فريق عامل متكامل للخبراء على الإطلاق معني بالتدفُّقات المالية غير المشروعة والسلائف لعام 2015، السنة الثانية من تنفيذ المرحلة الرابعة.
    Il faut aussi être résolument tourné vers l'action, couvrir toutes les sources de financement et contrer les flux financiers illicites tels que l'évasion fiscale. UN ويجب أن يركز الإطار على السياسات وأن يشمل جميع مصادر التمويل وأن يعالج مسألة التدفقات غير المشروعة كالتهرب الضريبي.
    Le Bureau national de l'ONUDC en Colombie a également organisé cinq simulations d'enquêtes criminelles sur des affaires de trafic de drogues et les flux financiers illicites connexes. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز القدرات المؤسسية الموجهة لمكافحة الاتجار بالمخدِّرات وغسل الأموال وتمويل الإرهاب في كولومبيا. كما أجرى المكتب القُطري بكولومبيا التابع لمكتب المخدِّرات والجريمة خمس تجارب لمحاكاة التحقيقات الجنائية في جرائم تهريب المخدِّرات وما يتصل بها من تدفُّقات مالية غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more