"les fonctionnaires recrutés sur le plan international" - Translation from French to Arabic

    • للموظفين الدوليين
        
    • بالموظفين الدوليين
        
    • الفئة الفنية الداخليين
        
    • الفئة الفنية الدوليين
        
    • موظفي الأمم المتحدة الدوليين
        
    • للموظفين المعينين دوليا
        
    • على الموظفين المعينين دوليا
        
    • للموظفين المعينين على أساس دولي
        
    • بين الموظفين الدوليين
        
    • الموظفون المعينون دوليا
        
    Des entretiens sont régulièrement organisés avec les fonctionnaires recrutés sur le plan international lorsqu'ils cessent leurs fonctions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجرى مقابلات انتهاء الخدمة بشكل منتظم للموظفين الدوليين.
    Sur la base de l'expérience acquise, les dépenses communes de personnel, calculées sur la base des coûts standard pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international, ont été réduites de 31 % pour tenir compte du fait que les besoins en personnel engagé pour la mission sont moindres. UN واستنادا إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة، تعكس التكاليف العامة القياسية للموظفين الدوليين خفضا نسبته 31 في المائة لكي يؤخذ في الاعتبار انخفاض الاحتياجات من الأفراد المعينين للبعثة.
    Compte tenu des taux de vacance enregistrés en 2000, des taux de 5 % et de 3 % ont été appliqués aux dépenses de personnel concernant respectivement les fonctionnaires recrutés sur le plan international et les fonctionnaires recrutés sur le plan local. UN واستنادا إلى معدلات الشغور المحققة في سنة 2000، طُبِّق معدل شغور للموظفين الدوليين قدره 5 في المائة ومعدل شغور للموظفين المحليين قدره 3 في المائة.
    b) Les frais de voyage à l'étranger et les dépenses communes de personnel pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international (ce facteur étant le même pour tous les lieux d'affectation; UN (ب) ويتعلق المعامل الثاني للتضخم بتكاليف السفر الدولي والتكاليف العامة للموظفين المتعلقة بالموظفين الدوليين (هذا المعامل واحد بالنسبة لجميع المواقع)؛
    b) Les frais de voyage à l'étranger et les dépenses communes de personnel pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international (ce facteur étant le même pour tous les lieux d'affectation); UN (ب) ويتعلق المعامل الثاني للتضخم بالسفر الدولي والتكاليف العامة لموظفي الفئة الفنية الداخليين (وهذا المعامل واحد بالنسبة لجميع المواقع)؛
    b) Les frais de voyage à l'étranger et les dépenses communes de personnel pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international (ce facteur étant le même pour tous les lieux d'affectation); UN (ب) السفر الدولي والتكاليف العامة لموظفي الفئة الفنية الدوليين (وهو ذاته بالنسبة لجميع المواقع)؛
    La réserve pour les bureaux et logements hors siège a été créée en 1979; d'un montant maximum de 25 millions de dollars, elle était destinée à financer la construction de logements pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international affectés dans les bureaux extérieurs. UN احتياطي أماكن الإيواء في الميدان أنشئ احتياطي الأماكن في عام 1979 بمستوى أقصاه 25 مليون دولار من أجل تشييد مساكن لإقامة موظفي الأمم المتحدة الدوليين في الميدان.
    Elle a décidé qu’il serait approprié de supprimer le lien existant entre la prime de risque et le traitement de base minimum pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international. UN وقررت عدم ربط بدل الخطر بالنسبة للموظفين المعينين دوليا بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا.
    En outre, la proposition du Secrétaire général tendant à reconsidérer la règle selon laquelle les fonctionnaires recrutés sur le plan international devraient renoncer à leur statut de résident permanent aura un impact direct sur la répartition géographique et devra être examinée dans le contexte des délibérations à ce sujet. UN وعلاوة على ذلك، فإن اقتراح الأمين العام إعادة النظر في اشتراط أنه يجب على الموظفين المعينين دوليا التخلي عن مركز المقيم الدائم سيكون له تأثير مباشر على التوزيع الجغرافي وينبغي أن يؤخذ في سياق المداولات حول هذا الموضوع.
    :: Entreposage et distribution de rations alimentaires pour les membres des unités de police constituées, soit au début de la période considérée, 26 880 rations de combat et 115 000 bouteilles d'eau pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international et les membres des unités de police constituées UN :: تخزين حصص الإعاشة وتزويد أفراد الشرطة المشكّلة بها. وتتضمن هذه الحصص في بداية فترة الميزانية 880 26 حزمة من حصص الإعاشة أثناء العمليات و 000 115 زجاجة ماء للموظفين الدوليين وأفراد الشرطة المشكّلة
    Elle est en partie contrebalancée par une augmentation des crédits demandés au titre des dépenses communes de personnel pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international et des services d'appui en matière de communications. UN ويقابل هذا النقصان جزئيا زيادةٌ في الاحتياجات لتغطية التكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين وخدمات دعم الاتصالات.
    Entebbe étant un lieu d'affectation dans lequel les familles sont autorisées, les fonctionnaires recrutés sur le plan international n'ont pas droit au congé de repos et de récupération. UN 7 - بما أن عنتيبي مركز عمل يسمح فيه به باصطحاب الأسرة، ليس للموظفين الدوليين الحق في الراحة والاستجمام.
    Entreposage et distribution de rations alimentaires pour les membres des unités de police constituées, soit au début de la période considérée, 26 880 rations de combat et 115 000 bouteilles d'eau pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international et les membres des unités de police constituées UN تخزين حصص الإعاشة وتزويد أفراد الشرطة المشكّلة بها. وتتضمن هذه الحصص في بداية فترة الميزانية 880 26 حزمة من حصص الإعاشة أثناء العمليات و 000 115 زجاجة ماء للموظفين الدوليين وأفراد الشرطة المشكّلة
    a) Le montant de la prime de danger serait plus élevé que celui de la prime de risque pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international; UN (أ) سيكون مستوى بدل الخطر أعلى من بدل المخاطر بالنسبة للموظفين الدوليين()؛
    Au 31 mars 2006, le taux de vacance de postes pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international était d'environ 26 %, contre 31 % au 31 décembre 2005. UN كان معدل الشواغر بالنسبة للموظفين الدوليين حتى آذار/مارس 2006، حوالي 26 في المائة مقارنة بمعدل 31 في المائة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    b) Les frais de voyage à l'étranger et les dépenses communes de personnel pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international (ce facteur étant le même pour tous les lieux d'affectation); UN )ب( ويتعلق المعامل الثاني للتضخم بتكاليف السفر الدولي والتكاليف العامة للموظفين المتعلقة بالموظفين الدوليين )هذا المعامل واحد بالنسبة لجميع المواقع(؛
    b) Les frais de voyage à l'étranger et les dépenses communes de personnel pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international (ce facteur étant le même pour tous les lieux d'affectation); UN )ب( ويتعلق المعامل الثاني للتضخم بتكاليف السفر الدولي والتكاليف العامة للموظفين المتعلقة بالموظفين الدوليين )هذا المعامل واحد بالنسبة لجميع المواقع(؛
    b) Les frais de voyage à l'étranger et les dépenses communes de personnel pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international (ce facteur étant le même pour tous les lieux d'affectation); UN (ب) ويتعلق المعامل الثاني للتضخم بالسفر الدولي والتكاليف العامة لموظفي الفئة الفنية الداخليين (وهذا المعامل واحد بالنسبة لجميع المواقع)؛
    b) Les frais de voyage à l'étranger et les dépenses communes de personnel pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international (ce facteur étant le même pour tous les lieux d'affectation); UN (ب) السفر الدولي والتكاليف العامة لموظفي الفئة الفنية الدوليين (وهو ذاته بالنسبة لجميع المواقع)؛
    La réserve pour les bureaux et logements hors siège date de 1979; d'un montant maximum de 25 millions de dollars, elle a été créée pour financer la construction de logements pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international affectés dans les bureaux de pays. UN أنشئ احتياطي الإيواء الميداني في عام 1979 بمستوى أقصاه 25 مليون دولار من أجل تشييد مساكن لإقامة موظفي الأمم المتحدة الدوليين العاملين في المكاتب القطرية.
    Elle a décidé que, pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international, il faudrait supprimer le lien existant entre le traitement de base minimum et la prime de risque, dont le montant serait maintenu à son niveau actuel de 902 dollars par mois jusqu’au prochain réexamen. UN وقررت اللجنة عدم ربط بدل الخطر بالنسبة للموظفين المعينين دوليا بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وبذلك يبقى المبلغ المستحق عند مستوى ٩٠٢ من الدولارات شهريا لحين إجراء استعراض آخر.
    Le Comité consultatif note que la demande faite par l'Assemblée générale ne vise pas uniquement les fonctionnaires recrutés sur le plan international et regrette que des propositions plus larges concernant les besoins de tous les agents de l'Organisation et leurs familles victimes de tels événements n'aient pas été mises au point. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الولاية التي منحتها الجمعية العامة ليست مقصورة فقط على الموظفين المعينين دوليا وتأسف لعدم إعداد اقتراحات أوسع نطاقا بخصوص احتياجات جميع موظفي الأمم المتحدة وأسرهم الذين تضرروا من تلك الحوادث.
    les fonctionnaires recrutés sur le plan international ont droit à une prime d'affectation pour subvenir à leurs besoins immédiats au moment de leur entrée en fonction. UN وتدفع منحة استقرار للموظفين المعينين على أساس دولي بغية تزويدهم بالوسائل المالية اللازمة لتلبية احتياجاتهم الآنية عند مباشرة مهامهم.
    Sur les fonctionnaires recrutés sur le plan international qui ont quitté la Mission au bout d'un an, 204 ont été transférés à d'autres missions. UN ومن بين الموظفين الدوليين الذين تركوا العمل في البعثة بعد عام واحد، انتقل 204 منهم إلى بعثات أخرى.
    les fonctionnaires recrutés sur le plan international perçoivent une prime de risque dont le montant est décidé et ajusté par la Commission et porté à la connaissance de l'Assemblée générale. UN ويحصل الموظفون المعينون دوليا على بدل المخاطر حسب ما يصدر عن لجنة الخدمة المدنية الدولية من مقررات وتسويات، وحسب ما تبلغ به الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more