"les fonctions administratives" - Translation from French to Arabic

    • المهام الإدارية
        
    • الوظائف الإدارية
        
    • بالمهام الإدارية
        
    • المهام الادارية
        
    • المسؤوليات اﻹدارية
        
    • والوظائف الإدارية
        
    • المهام الوظيفية الإدارية
        
    • بوظائف إدارية
        
    • المهام التنفيذية
        
    • الإدارة سيساهم
        
    • للوظائف الإدارية
        
    • المسؤوليات الادارية
        
    • والمهام الإدارية
        
    • مهام إدارية
        
    • المهام اﻹدارية في
        
    Le Centre régional de services se chargera uniquement de fédérer les fonctions administratives et d'appui qui sont sans effet sur les opérations. UN وسيقتصر مركز الخدمات الإقليمية على توحيد المهام الإدارية ومهام الدعم التي لا تؤثر على العمليات.
    De la même manière, le Pôle Services centralisés se chargera uniquement de fusionner les fonctions administratives et d'appui qui n'appellent pas une interaction avec les États Membres. UN وبالمثل، سيقتصر مركز الخدمات الإقليمية على توحيد المهام الإدارية ومهام الدعم التي لا تتطلب التفاعل مع الدول الأعضاء.
    :: les fonctions administratives du Mécanisme conjoint d'appui et de coordination de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). UN :: المهام الإدارية للآلية المشتركة للدعم والتنسيق للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Plusieurs avantages ont été cités, notamment l'amélioration de la coordination entre les mandats de ces conventions, l'élimination des fonctions redondantes et les possibilités de rationnaliser les fonctions administratives. UN وتضمّنت المزايا المذكورة تحسين تنسيق الولايات وإزالة التداخل بين الوظائف وإتاحة فرص محتملة لترشيد الوظائف الإدارية.
    L'équipe d'Umoja a continué de collaborer de près avec d'autres équipes travaillant en parallèle sur d'autres initiatives complémentaires visant à améliorer les fonctions administratives de l'ONU. UN كما يواصل فريق أوموجا تعاونه الوثيق مع المبادرات التكميلية الموازية التي ترمي إلى تحسين الوظائف الإدارية للأمم المتحدة.
    Sa principale raison d'être est de financer les fonctions administratives assumées conjointement par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la gestion. UN وبصفته تلك، فإنه يتيح أساسا الاضطلاع بالمهام الإدارية التي تشترك فيها إدارة عمليات حفظ السلام مع إدارة الشؤون الإدارية.
    Auparavant, les fonctions administratives de la délégation avaient été assurées grâce à une assistance temporaire autorisée pour la période du 1er janvier au 30 juin 1994. UN وقبل إنشاء هذه الوظيفة تم التفويض بأن تغطي المساعدة المؤقتة المهام الادارية اللازمة التي تقوم بها المفوضية من ١ كانون الثاني/يناير الى ٠٣ حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    les fonctions administratives et logistiques concernant les trois opérations étaient coordonnées au quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. UN ونسقت المسؤوليات اﻹدارية والسوقية لكامل العمليات الثلاث من مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب.
    Le Centre régional de services ne regroupera que les fonctions administratives et d'appui qui n'ont pas de répercussions sur les opérations. UN وسيقتصر دور المركز الإقليمي للخدمة على الجمع بين المهام الإدارية ومهام الدعم التي لا تؤثر على العمليات وأدائها.
    Il prend en charge les fonctions relatives au personnel, aux finances, à la paie, aux achats et aux voyages et les fonctions administratives connexes. UN ويدعم هذا النظام شؤون الأفراد، والمالية، والمرتبات، والشراء، والسفر وما يتصل بذلك من المهام الإدارية.
    les fonctions administratives courantes auraient dû être confiées à des agents locaux afin que les contrôleurs puissent être employés plus utilement dans des domaines prioritaires qui revêtent une importance vitale pour l'accomplissement du mandat de la Mission. UN وكان من المتعين إسناد المهام الإدارية الاعتيادية إلى الموظفين المحليين بحيث يمكن الإفادة أكثر من تعيين مراقبي الشرطة للعمل في المناطق ذات الأولوية، وهي مناطق حيوية لتمكين البعثة من تنفيذ ولايتها.
    Rapport du Secrétaire général sur les fonctions administratives du BCAH UN تقرير الأمين العام عن المهام الإدارية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    les fonctions administratives du Bureau de la coordination des affaires humanitaires UN تحديد المهام الإدارية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    les fonctions administratives seront regroupées dans les pôles régionaux, ce qui permettra de dégager des ressources plus importantes pour les activités relatives aux programmes. UN فسوف يجري تجميع المهام الإدارية في المحاور الإقليمية، مما سيتيح إطلاق مزيد من الموارد للأنشطة البرنامجية.
    Le Document final de Busan envisageait la création d'un secrétariat dont les fonctions administratives pourraient notamment consister à : UN ويمكن أن تشمل الوظائف الإدارية للأمانة، من بين ما تشمل، ما يلي:
    Étant donné que les fonctions administratives constituent une part importante de l'activité de l'ONU, les mesures de réforme des services informatiques et le changement de PGI devrait réduire le travail administratif et les dépenses connexes. UN ونظرا إلى أن الوظائف الإدارية تشكل القسم الأكبر من جميع أنشطة الأمم المتحدة، يجب أن تؤدي إصلاحات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومشروع تخطيط الموارد في المؤسسة إلى تخفيف العبء الإداري وخفض التكاليف.
    Il appartiendra à la nouvelle assemblée législative de séparer et de redistribuer les fonctions administratives et judiciaires actuellement cumulées par le Tribunal. UN وسيكون من مسؤولية الجمعية التشريعية الجديدة فصل وتحديد الوظائف الإدارية ووظائف الاختصاص التي تتركز حاليا في المحكمة.
    Ce département assure également la bonne application des dispositions de l'accord de siège conclu avec le pays hôte qui concernent les fonctions administratives et le personnel de l'Institut. UN ويشمل هذا المجال أيضا المسؤولية عن كفالة التطبيق السليم للأحكام ذات الصلة التي ينص عليها اتفاق البلد المضيف في ما يتعلق بالمهام الإدارية والمتعلقة بالموظفين في مقر المعهد.
    Un exceptionnel ensemble de fonctions incombe au Greffe du Tribunal : administrer le Tribunal et en assurer la bonne marche; se charger de toutes les fonctions administratives essentielles que l'on trouve aussi dans d'autres organisations; fournir un appui dans le domaine de la gestion d'un tribunal pénal, ce qui est une fonction complexe et très spécialisée. UN ويضطلع قلم المحكمة بمجموعة فريدة من الواجبات: الشؤون الادارية للمحكمة وخدمتها؛ وجميع المهام الادارية اﻷساسية المألوفة في كل المنظمات اﻷخرى؛ وتقديم الدعم في مجال تنظيم اﻷعمال في المحاكم الجنائية، وهي مهمة معقدة وشديدة التخصص.
    les fonctions administratives et logistiques concernant les trois opérations étaient coordonnées au quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. UN ونسقت المسؤوليات اﻹدارية والسوقية للعمليات الثلاث جميعا في مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب.
    Il permet de gérer le personnel, les finances, la paie, les achats, les voyages et les fonctions administratives connexes, et se trouve au centre de l'exécution de nombreuses tâches administratives. UN ويدعم هذا النظام دوائر شؤون الموظفين، والشؤون المالية، وكشوف المرتبات، والمشتريات، والسفر والوظائف الإدارية ذات الصلة، وهو جزء أساسي في سير العديد من الأعمال الإدارية.
    Ayant à l'esprit les fonctions administratives et financières que l'Assemblée générale lui a confiées au paragraphe 2 de la section XVI de sa résolution 46/185 C, en date du 20 décembre 1991, UN إذ تضع في اعتبارها المهام الوظيفية الإدارية والمالية التي أوكلتها إليها الجمعية العامة في الفقرة 2 من الباب السادس عشر من قرارها 46/185 جيم المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991،
    Un seul secrétariat central assumera les fonctions administratives. UN 21 - ستكون هناك أمانة مركزية واحدة تضطلع بوظائف إدارية فقط.
    L'OOFM est gérée par l'Assemblée, qui en est l'organe suprême, alors que les fonctions administratives et opérationnelles relèvent de la présidence, qui compte 19 membres de l'organisation, plus un représentant de chacune des associations locales. UN وتدير المنظمة جمعية، تعتبر بمثابة الهيئة العليا،بينما تقوم الرئاسة المكونة من 19 عضوا من المنظمة بإدارة المهام التنفيذية والتشريعية، إلى جانب ممثل واحد عن كل جمعية محلية.
    Le Comité consultatif estime également que le reclassement de deux postes P4 à P-5 pour les fonctions administratives pourrait entraîner un morcellement des fonctions dans le Service des systèmes de gestion de l'information, étant donné que les deux postes P-5 seraient occupés par les chefs des deux groupes qui composent le Service et dont les fonctions sont très proches, comme le montrent les paragraphes 99 et 100 du budget. UN 18 - وترى اللجنـــة أيضـــا أن تنفيـــذ اقتراح إعــادة تصنيف وظيفتين من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-5 في الإدارة سيساهم في تجزئة المهام في دائرة نظم إدارة المعلومات، وذلك لأن الوظيفتين من الرتبة ف-5 ستسندان إلى رئيسي وحدتين في الدائرة لهما مهام جد متشابهة كما يتضح في الفقرتين 99 و 100 من وثيقة الميزانية.
    La gouvernance du Programme de démarrage rapide soutient adéquatement les fonctions administratives et décisionnelles pour la mise en œuvre efficace du programme ; UN (و) يوفر إطار الحوكمة لبرنامج البداية السريعة القدر الملائم من الدعم للوظائف الإدارية ووظائف صنع القرار اللازمة لتنفيذ البرنامج على نحو كفؤ؛
    les fonctions administratives consistent notamment à assurer des services financiers et budgétaires, des services relatifs au personnel et des services généraux à l'appui du programme de travail. UN وتشمل المسؤوليات الادارية توفير الخدمات المالية وخدمات الميزانية واﻷفراد والخدمات العامة لدعم برنامج العمل.
    Le Directeur exécutif veillera à la totale transparence de la répartition des dépenses d'appui au programme entre le secrétariat et les fonctions administratives essentielles; UN ' 2` يوفر المدير التنفيذي الشفافية الكاملة فيما يتعلق بتوزيع تكاليف دعم البرنامج بين مهام الأمانة والمهام الإدارية المركزية؛
    27. Services communs L'expression < < services communs > > est utilisée pour désigner les fonctions administratives exécutées en commun par des organismes des Nations Unies. UN 431 - الخدمات المشتركة مصطلح عام يستخدم لوصف عملية تنفيذ مهام إدارية مشتركة بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    27A.4 Dans cette nouvelle optique, les fonctions administratives seront bien plus décentralisées qu'auparavant, ce qui permettra à l'administration centrale de se concentrer sur l'élaboration des politiques générales, la fourniture d'orientations et le contrôle de l'exécution. UN ٢٧ ألف - ٤ وفي إطار هذا النهج الجديد، سيجري على نحو أكثر من ذي قبل تفويض وتنفيذ المهام اﻹدارية في مواقع العمليات اﻷمر الذي يتيح لﻹدارة المركزية التركيز على وضع السياسات والتوجيه ورصد الامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more