"les fonctions de gestion" - Translation from French to Arabic

    • مهام إدارة
        
    • مهام الإدارة
        
    • المهام اﻹدارية
        
    • الوظائف الإدارية
        
    • وظائف الإدارة
        
    • والمهام الإدارية
        
    • بمهام إدارة
        
    • المهام التنظيمية
        
    • بالوظائف الإدارية
        
    • ووظائف الإدارة
        
    • والوظائف الإدارية
        
    • ومهام إدارة
        
    • بمهام الإدارة
        
    • بالمهام اﻹدارية
        
    Rapport oral sur les fonctions de gestion des connaissances et de recherche de l'UNICEF UN جيم - تقرير شفوي عن مهام إدارة المعارف والبحث التي تضطلع بها اليونيسيف
    :: Jusqu'à quel point les fonctions de gestion des ressources humaines devraient-elles être déléguées aux ministères et départements dans les pays en développement? UN :: إلى أي حد ينبغي أن تعمد البلدان النامية إلى إحالة مهام إدارة الموارد البشرية إلى الوزارات والهيئات؟
    Ces tendances font peser des tensions chroniques sur les fonctions de gestion, d'appui et de supervision. UN وقد وضعت هذه الاتجاهات ضغطا مزمنا على مهام الإدارة والدعم والرقابة.
    Les groupes d'appui à la gestion des programmes aident à renforcer les capacités et à intégrer les fonctions de gestion des programmes aux structures normales des administrations publiques; UN وينبغي أن تساعد وحدات الدعم اﻹداري للبرنامج في بناء القدرات وضم المهام اﻹدارية للبرنامج الى اﻷجهزة الحكومية العادية؛
    Questions soumises aux conférences des Parties pour examen ou suite à donner : décisions sur les fonctions de gestion conjointes UN مسائل مطروحة على مؤتمرات الأطراف للنظر فيها أو لاتخاذ إجراءات بصددها: مقررات بشأن الوظائف الإدارية المشتركة
    Bien que l'affiliation des femmes et des hommes soit plus ou moins similaire, les femmes atteignent plus difficilement les fonctions de gestion. UN وعلى الرغم من أن عضوية النساء والرجال متساوية نوعاً ما، تجد النساء صعوبة أكبر في الوصول إلى وظائف الإدارة.
    Examen de la contribution des dispositions adoptées en application des décisions sur les synergies, en particulier concernant les activités conjointes, les fonctions de gestion conjointes et les services conjoints, à la réalisation des six objectif suivants : UN استعراض إلى أي مدى أسهمت الترتيبات التي اعتمدت بناء على مقررات التآزر، وبخاصة بشأن الأنشطة المشتركة، والمهام الإدارية المشتركة، والخدمات المشتركة في تحقيق الأهداف الستة التالية:
    La nomination d'un expert qui a une telle expérience est conforme aux normes aéronautiques pour les fonctions de gestion du transport aérien. UN ويعد تعيين خبير تتوافر لديه هذه الخبرة، امتثالا لمعايير الطيران بشأن القيام بمهام إدارة النقل الجوي.
    Il est en outre proposé de transférer les fonctions de gestion du matériel et des biens appartenant aux contingents ou à l'ONU des services de gestion du matériel et des services centralisés d'entreposage à la nouvelle section dite Section de la gestion des biens et du matériel au Bureau du Directeur adjoint de l'appui à la mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح نقل مهام إدارة الممتلكات والمعدات المملوكة للوحدات من إدارة الممتلكات والتخزين المركزي إلى قسم إدارة الممتلكات الذي أعيدت تسميته في مكتب نائب مدير دعم البعثة.
    Il est proposé de transférer les fonctions de gestion des biens de la Gestion de la chaîne logistique à la Section de la gestion des biens et du matériel au Bureau du Directeur adjoint de l'appui à la mission. UN 91 - يُقترح نقل مهام إدارة الممتلكات من إدارة سلسلة الإمدادات إلى قسم إدارة الممتلكات في مكتب نائب مدير دعم البعثة.
    Les services chargés des opérations continueront ainsi à renforcer leurs capacités de prestation de services à la clientèle, y compris en ce qui concerne l'ordonnancement général de leurs tâches et les fonctions de gestion et de distribution des documents. UN ولذلك، سيواصل قسم العمليات تعزيز قدراته في مجال تقديم الخدمات للعملاء، بما في ذلك تدفقات أعماله بصورة عامة وما يضطلع به من مهام إدارة الوثائق وتوزيعها.
    Certaines délégations ont demandé que les fonctions de gestion et de classification des coûts soient mieux harmonisées et que la portée et la nature des résultats escomptés soient précisées. UN ودعا البعض إلى النهوض بتنسيق مهام الإدارة وتصنيفات التكاليف، وإلى توخي قدر أكبر من الدقة في نطاق وعمق النتائج المرجوة.
    Bien qu'il existe deux cadres distincts approuvés par le Conseil d'administration, les fonctions de gestion et l'exécution des programmes sont étroitement liées, ce qui implique qu'une structure de gestion manquant de solidité aurait un effet négatif sur les résultats du programme. UN ومع أن المجلس التنفيذي أقر إطارين مستقلين، هناك صلة بالغة الأهمية بين مهام الإدارة وإنجاز البرامج، لأن أي ضعف في الهيكل الإداري يترتب عليه أثر سلبي على نتائج البرنامج.
    Comme il a été noté précédemment, l'Administration de la Force poursuivra ses efforts pour externaliser les tâches non essentielles à forte intensité de travail, tout en renforçant les fonctions de gestion et de supervision et la fourniture de services techniques spécialisés. UN 14 - وحسبما لوحظ من قبل، ستواصل إدارة البعثة جهودها الرامية إلى الاستعانة بجهات خارجية في الاضطلاع بالمهام غير الأساسية الكثيفة العمالة، مع القيام في نفس الوقت بتعزيز مهام الإدارة والإشراف والمهام التقنية المتخصصة.
    Au contraire, les fonctionnaires qui défendent plus ou moins l'économie de marché maîtrisent souvent mal les fonctions de gestion. UN بل على النقيض من ذلك، فإن المسؤولين الذين لديهم درجة ما من الميل نحو اﻷسواق الحرة يعانون في حالات كثيرة جدا من انخفاض مستوى أداء المهام اﻹدارية.
    les fonctions de gestion seront consolidées et rationalisées, et les applications informatiques développées pour suivre l'intégration de la planification des séances et de la documentation entre New York, Genève et Vienne. UN كما سيتم توحيد وتبسيط المهام اﻹدارية واستخدامات الحاسوب التي تم تطويرها لدعم التخطيط المتكامل للاجتماعات والوثائق في نيويورك وجنيف وفيينا.
    Avec le resserrement des options de mobilisation de fonds à des fins non spécifiées, les contraintes sur les fonctions de gestion ne devraient pas manquer de s'accentuer et de compromettre davantage la capacité de l'ONUDC à couvrir immédiatement les déficits de financement de ses programmes. UN وعلى ضوء تقلص خيارات جمع الأموال غير المخصَّصة، فلا شك أن هذا العجز سيفرض ضغطاً هائلاً على الوظائف الإدارية الرئيسية ويُضعف بدرجة أكبر من قدرة المكتب على تمويل أوجه العجز البرنامجية الحالية.
    En outre, en réponse aux États Membres qui lui ont demandé de mieux mettre en lumière l'impact qu'il a sur l'Organisation, le BSCI donnera des informations plus détaillées sur les fonctions de gestion sur lesquelles ses activités de contrôle ont une incidence et sur les améliorations qu'il a recommandées. UN وسيقدم المكتب، علاوة على ذلك، المزيد من المعلومات المفصلة عن الوظائف الإدارية التي تأثرت بأنشطته الرقابية والتحسينات التي يوصي بإدخالها، وذلك استجابة لطلب الدول الأعضاء التي دعته إلى زيادة إبراز أثر أنشطته على المنظمة.
    La diminution constante des fonds destinés aux activités de base continue de peser lourdement sur les fonctions de gestion, d'appui et de contrôle. UN ويمثِّل التراجع المستمر في التمويل الأساسي ضغطاً مستمرًّا على وظائف الإدارة والدعم والإشراف.
    Les participants aux réunions extraordinaires devraient prendre des décisions identiques sur les activités conjointes, les fonctions de gestion conjointes, la création à long terme de services conjoints, la synchronisation des cycles budgétaires des trois conventions, les vérifications conjointes des comptes des secrétariats et un mécanisme d'examen. UN 38 - ومن المتوقع أن يتخذ المشاركون في الاجتماعات الاستثنائية قرارات متطابقة بشأن الأنشطة المشتركة، والمهام الإدارية المشتركة، وإنشاء خدمات مشتركة على المدى الطويل، وتحقيق التزامن بين دورات الميزانية للاتفاقيات الثلاث، والمراجعة المشتركة لحسابات الأمانات، وإيجاد آلية للاستعراض.
    Au cours de l’exercice biennal 2000-2001, le Bureau assumera ces fonctions et, dans le même temps, deviendra capable de mettre au point des politiques, de contrôler la délégation de pouvoir et de fournir des avis et des orientations, tout en assurant les fonctions de gestion des ressources humaines qui sont mieux exécutées de façon centralisée. UN وخلال فترة السنتين سيظل المكتب يؤدي هذه المهام ويتطور في الوقت ذاته إلى مكتب تغدو مهمته إعداد السياسات ورصد التفويض وإسداء المشورة والتوجيه مع القيام في الوقت ذاته بمهام إدارة الموارد البشرية التي يُعتبر أداؤها مركزيا هو اﻷفضل.
    68. les fonctions de gestion et d'administration doivent être prévues par la loi et, tout en étant différenciées des fonctions essentielles, demeurer rattachées à ces dernières. UN 68- يتعين إصدار نصوص قانونية بشأن المهام التنظيمية والإدارية وتمييزها عن المهام الفنية وربطها بها في ذات الوقت.
    Sur ce total, 3,6 millions de dollars seraient consacrés au renforcement des activités de gestion des bureaux de pays par la création de 5 postes d'administrateur recruté sur le plan international et de 10 postes d'administrateur hors classe recruté sur le plan national, afin que les fonctions de gestion soient assurées de façon réactive, rapide, responsable et propre à réduire les risques. UN ومن شأن رصد 3.6 ملايين دولار منه أن يعزز الأنشطة الإدارية في المكاتب القطرية من خلال إنشاء خمس وظائف دولية من الفئة الفنية و 10 وظائف لكبار الموظفين الفنيين الوطنيين لضمان القيام بالوظائف الإدارية إيجابيا وفي الوقت المحدد بطريقة مسؤولة وقليلة المخاطر.
    2. La portée du rapport sera délimitée par les six objectifs ainsi que par l'avancée des suites données aux décisions sur les synergies, en particulier celles concernant les activités conjointes, les fonctions de gestion conjointes et les services conjoints, vers la réalisation de ces objectifs. UN 2 - يستند النطاق المادي للتقرير إلى الأهداف الستة وإلى مدى ما أسهمت به الترتيبات التي أُقرت عملاً بمقررات التآزر، خاصة بشأن الأنشطة المشتركة، ووظائف الإدارة المشتركة والدوائر المشتركة، في تحقيقها.
    Lors des réunions extraordinaires simultanées, les conférences des Parties avaient adopté des décisions globales en grande partie identiques comportant des sections sur les activités conjointes, les fonctions de gestion conjointes, les services conjoints, la synchronisation des cycles budgétaires, les vérifications conjointes des comptes et le mécanisme d'examen. UN وفي اجتماعاتها الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف، اعتمدت المؤتمرات مقررات شاملة مماثلة تتضمن أقساماً عن الأنشطة المشتركة، والوظائف الإدارية المشتركة، والخدمات المشتركة، وتزامن دورات الميزانية، وعمليات المراجعة المشتركة، وترتيبات الاستعراض.
    :: Différenciation entre les fonctions de gestion du matériel comprenant des activités telles que la prévision, la planification, la reconstitution et la surveillance des stocks, et les fonctions de gestion des entrepôts, afin de mieux planifier la demande et de livrer en lieu et en heure la quantité et le type exacts de matériel requis UN :: التمييز بين مهام إدارة الأصول، التي تشمل أنشطة مثل التنبؤ بمستويات المخزون والتخطيط لها وتجديدها ورصدها، ومهام إدارة المستودعات، وذلك من أجل تحقيق المزيد من الدقة فيما يتعلق بالتخطيط للطلب وتسليم المعدات المناسبة كما ونوعا، في الوقت والمكان المناسبين
    1.45 Dans le cadre de la réforme de l'Organisation, les fonctions de gestion et d'appui continueront à accroître l'efficacité et la qualité des services fournis dans les domaines des services de conférence, des ressources humaines, des finances et de l'informatique. UN 1-45 وفي سياق إصلاح المنظمة، سيستمر الاسترشاد بمهام الإدارة والدعم في التحسينات في فعالية ونوعية الخدمات التي تقدم في مجال خدمات المؤتمرات، والموارد البشرية، والمالية، وإدارة تكنولوجيا المعلومات.
    Cette option ne permettrait toutefois pas à l’Institut de disposer du personnel d’encadrement nécessaire pour assurer les fonctions de gestion et de contrôle au siège lorsque la Directrice serait en mission. UN إلا أن هذا الخيار لن يزود المعهد بموظفين أقدم للاضطلاع بالمهام اﻹدارية واﻹشرافية الواجب الاضطلاع بها في المقر أثناء غياب المديرة في مهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more