"les fonctions de secrétaire" - Translation from French to Arabic

    • مهام أمين
        
    • أمينا
        
    • منصب الأمين
        
    • بالعمل كأمين
        
    • منصب أمين
        
    • مهمة أمينة
        
    • نائباً للأمين
        
    • بمهام أمين
        
    • بمهمة أمين
        
    • مهام أمينة
        
    • مهام الأمين
        
    • بمهام الأمين
        
    • بأداء وظائف أمين
        
    • اﻷول كأمين
        
    • ﻷمين الفريق
        
    Mme Mahnoush H. Arsanjani, juriste hors classe, a assumé les fonctions de secrétaire du Groupe de travail sur les éléments des crimes. UN أرسنجاني، الموظفة القانونية الأقدم، مهام أمين الفريق العامل المعني بأركان الجرائم.
    Mme Mahnoush H. Arsanjani, juriste hors classe, a assumé les fonctions de secrétaire du Groupe de travail sur les éléments des crimes. UN أرسنجاني، الموظفة القانونية الأقدم، مهام أمين الفريق العامل المعني بأركان الجرائم.
    Remplit les fonctions de secrétaire du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN يعمل بوصفه أمينا للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Actuellement, seules cinq femmes occupent les fonctions de secrétaire dans les différents ministères sur un total de 69 secrétaires dans la fonction publique. UN وليس لدينا الآن سوى خمس نساء يشغلن منصب الأمين في شتى الوزارات من مجموع 69 أميناً في الخدمة العامة.
    Un fonctionnaire du secrétariat désigné par le Secrétaire exécutif remplit les fonctions de secrétaire du Conseil exécutif. UN يضطلع مسؤول من الأمانة يعينه الأمين التنفيذي بالعمل كأمين للمجلس التنفيذي.
    6. Mme Hannelore Hoppe, Spécialiste des questions politiques (hors classe) du Département des affaires de désarmement, a assuré les fonctions de secrétaire du Comité. UN ٦ - وتولت السيدة هانيلوري هوب، من كبار موظفي الشؤون السياسية بإدارة شؤون نزع السلاح، منصب أمين اللجنة التحضيرية.
    Le Coordonnateur par intérim du programme < < Mécanismes de coopération > > exerce les fonctions de secrétaire du Conseil exécutif du MDP. UN ويتولى منسق برنامج الآليات التعاونية بالنيابة مهام أمين المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    Le Coordonnateur adjoint du programme < < Mécanismes de coopération > > exerce les fonctions de secrétaire du Conseil exécutif du MDP. UN ويتولى نائب منسق برنامج الآليات التعاونية مهام أمين المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau régional pour l'Afrique a assuré les fonctions de secrétaire par intérim du Groupe. UN وتولى المدير المساعد ومدير البرنامج اﻹقليمي ﻷفريقيا مهام أمين الفريق بالنيابة.
    Le Parlement sâme finlandais emploie à plein temps un ou une secrétaire, qui traite de questions concernant les jeunes et remplit les fonctions de secrétaire du conseil de la jeunesse. UN ويوظف البرلمان الصامي الفنلندي أمينا متفرغاً لشؤون الشباب يُعنى بالمسائل التي تشغل الشباب ويتولى مهام أمين مجلس الشباب.
    Le Sous-Secrétaire général, Directeur du Bureau des services d'appui aux projets, exercera les fonctions de secrétaire du Conseil. UN وسيكون اﻷمين العام المساعد المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع أمينا للمجلس.
    Le Sous-Secrétaire général chargé du Bureau des services d'appui aux projets exercera les fonctions de secrétaire du Conseil. UN وسيكون اﻷمين العام المساعد لشؤون مكتب خدمة المشاريع أمينا للمجلس.
    Le Sous-Secrétaire général, Directeur exécutif du Bureau des services d'appui aux projets de l'ONU, exerce les fonctions de secrétaire du Conseil. UN ويكون اﻷمين العام المساعد المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع أمينا للمجلس.
    Juste avant sa nomination comme Vérificateur général des comptes du Pakistan, il assurait les fonctions de secrétaire des finances auprès du Gouvernement pakistanais. UN وقبيل تعيينه مراجعا عاما للحسابات في باكستان، كان يتولى منصب الأمين المالي لحكومة باكستان.
    Un fonctionnaire du secrétariat désigné par le Secrétaire exécutif remplit les fonctions de secrétaire du Comité de supervision de l'application conjointe. UN يضطلع مسؤول من الأمانة يعينه الأمين التنفيذي بالعمل كأمين للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك.
    Il a exercé les fonctions de secrétaire auprès du Vice-Président de l'Indonésie en tant que spécialiste de l'administration publique et des services publics de 2002 à 2005. UN شغل بين عامي 2002 و2005 منصب أمين نائب رئيس إندونيسيا، متخصص في مجال الإدارة العامة والخدمات العامة.
    Mme Silvana Fonseco da Silva, Chef du Service des armes de destruction massive au Département des affaires de désarmement, a exercé les fonctions de secrétaire du Comité. UN 5 - وتولت السيدة سيلفانا فوليسكا دا سيلفا، رئيسة فرع أسلحة الدمار الشامل بإدارة شؤون نزع السلاح، مهمة أمينة اللجنة.
    M. George Korontzis, Directeur adjoint, assumait les fonctions de secrétaire adjoint. UN وعمل السيد جورج كورونتزيس، نائب المدير، نائباً للأمين.
    Le poste D-1 serait attribué au Directeur adjoint qui assumera également les fonctions de secrétaire de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ويقترح إسناد الوظيفة برتبة مد - ١ إلى نائب المدير، الذي سيضطلع أيضا بمهام أمين لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    M. Vladimir Bogomolov, spécialiste des questions politiques du Centre pour les affaires de désarmement de l'ONU, a continué à assurer les fonctions de secrétaire du Comité. UN وواصل السيد فلاديمير بوغومولوف، موظف الشؤون السياسية، مركز اﻷمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، الاضطلاع بمهمة أمين اللجنة.
    Le Directeur de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques, Mahnoush H. Arsanjani, a assumé les fonctions de secrétaire du Comité spécial, secondé par George Korontzis, secrétaire adjoint. UN أرسجاني، مديرة شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية، مهام أمينة اللجنة المخصصة، يساعدها جورج كورونتزيس بصفته نائبا لأمين اللجنة.
    Daniël Prins, du Bureau des affaires de désarmement, a exercé les fonctions de secrétaire général de la Conférence, au cours de ses séances plénières ou officieuses. UN وتولى دانييل برينس، من مكتب شؤون نزع السلاح مهام الأمين العام للمؤتمر.
    Enfin, ils souhaitent à nouveau rendre hommage au Haut Commissaire aux droits de l'homme qui assumera les fonctions de secrétaire général de la Conférence mondiale et l'assurent de leur soutien sans réserve. UN وتود هذه البلدان أخيراً أن تحيي مجدداً المفوضة السامية لحقوق الإنسان التي ستضطلع بمهام الأمين العام للمؤتمر العالمي، وتعدها بالمساندة دون حدود.
    10. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour que, à partir de la quatrième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, les fonctions de secrétaire de la Commission soient exercées par le secrétariat organique à Vienne; UN ٠١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ الاجراءات المناسبة كيما تقوم اﻷمانة الفنية بفيينا بأداء وظائف أمين لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ابتداء من الدورة الرابعة للجنة؛
    Il exerce en outre les fonctions de secrétaire du Comité mixte. UN ويعمل أيضا المسؤول التنفيذي اﻷول كأمين للمجلس.
    M. Mohammed K. Sattar (Centre pour les affaires de désarmement) a exercé les fonctions de secrétaire du Groupe de travail et Mme Lucy Webster (également du Centre), les fonctions de secrétaire adjoint. UN ستّار، من مركز شؤون نزع السلاح، أمينا للفريق العامل وعملت السيدة لوسي ويبستر، من المركز نفسه، نائبة ﻷمين الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more