"les fonctions de secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • مهام الأمانة
        
    • بمهام أمانة
        
    • مهام أمانة
        
    • بوظائف أمانة
        
    • القيام بمهام الأمانة
        
    • بوظائف اﻷمانة
        
    • بوصفه أمانة
        
    • بمسؤوليات اﻷمانة
        
    • المهام الكتابية
        
    • ومهام الأمانة
        
    • يؤدي وظائف أمانة
        
    • ووظائف الأمانة
        
    • بدوره كأمانة
        
    • وظيفة الأمانة
        
    Étant donné que le Chili remplit à titre temporaire les fonctions de secrétariat du Groupe de Rio, il revient à la Mission du Chili de demander au secrétariat de bien vouloir faire distribuer le texte dudit communiqué comme document de la Conférence du désarmement. UN ونظراً إلى تولي شيلي حالياً مهام الأمانة المؤقتة لمجموعة ريو، تطلب بعثة شيلي إلى الأمانة القيام بتعميم البلاغ المذكور كوثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    les fonctions de secrétariat des affiliés mondiaux et européens ont été consolidées pour permettre une efficacité accrue. UN أما مهام الأمانة بالنسبة للمنتسبين إلى الاتحاد على الصعيد العالمي وفي أوروبا فقد أدمجت من أجل تحقيق قدر أكبر من الكفاءة.
    Il assumera les fonctions de secrétariat de la Conférence des Parties à la Convention et lui fournira des services fonctionnels et techniques. UN وسيضطلع بمهام أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، بما في ذلك تقديم الخدمات الفنية والتقنية.
    :: Le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts assurerait les fonctions de secrétariat de l'instrument UN طرائق العمل المؤسسية :: تولي أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات مهام أمانة الصك
    Le secrétariat de la Convention est appelé à assumer les fonctions de secrétariat du Protocole, ce qui aura des incidences sur les activités en question. UN غير أن تعيين أمانة الاتفاقية لتقوم بوظائف أمانة البروتوكول سيكون لـه تأثير على عمل هذه البرامج.
    Ils sont actuellement mobilisés en totalité par les tâches relatives à la continuité des opérations et par les fonctions de secrétariat à assurer à la cellule de gestion des crises et à l'équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise. UN فالموارد مشغولة تماما الآن باستمرارية العمل وأداء مهام الأمانة لفريق إدارة الأزمات وفريق إدارة العمليات في حالات الأزمات.
    Elle a également approuvé et noté avec satisfaction l'offre du Gouvernement roumain d'assurer les fonctions de secrétariat jusqu'à la tenue du quatrième Sommet, et a proposé que cette pratique soit systématisée. UN كما وافقت الجلسة العامة على العرض الذي قدّمته حكومة رومانيا بمواصلة أداء مهام الأمانة لحين انعقاد مؤتمر القمة الرابع؛ حيث رحّبت الجلسة العامة بهذا العرض مقترحةً إضفاءَ طابع مؤسسي على هذه الممارسة.
    En particulier, elle assure les fonctions de secrétariat pour le compte d'un programme qui regroupe une vingtaine d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux questions relatives à l'eau. UN وعلى سبيل المثال، تؤدي الشعبة مهام الأمانة لفريق الأمم المتحدة المعني بالمياه، وهو فريق يضم أكثر من 20 وكالة مختلفة من وكالات الأمم المتحدة معنية بقضايا المياه.
    En accédant à ces requêtes, le Conseil d'administration autorise le Directeur exécutif à exercer les fonctions de secrétariat en question. UN وفي الموافقة على هذه الطلبات من جانب الاتفاقيات ومؤتمرات الأطراف الخاصة بها، أذن مجلس الإدارة للمدير التنفيذي بتقديم مهام الأمانة المعنية.
    Responsabilité et arrangements financiers et administratifs entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et les accords multilatéraux sur l'environnement dont il assure le secrétariat ou assume les fonctions de secrétariat UN المساءلة والترتيبات المالية والإدارية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يوفر لها البرنامج الأمانة أو يؤدّي لها مهام الأمانة
    Le PNUD a été invité à exercer les fonctions de secrétariat de la Conférence. UN ودعا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للقيام بمهام أمانة المؤتمر.
    Appui aux travaux de la Commission mixte de suivi, notamment en ce qui concerne les fonctions de secrétariat UN دعم العمل الذي تقوم به لجنة الرصد المشتركة، بما في ذلك القيام بمهام أمانة اللجنة
    :: Le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts assurerait les fonctions de secrétariat de l'instrument UN :: تولي أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات مهام أمانة الصك
    Les participants à la session ont, à titre provisoire, convenu de demander au Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) d'exercer les fonctions de secrétariat de l'Approche stratégique durant sa phase de mise en œuvre. UN ووافق المشتركون في الدورة بصورة مؤقتة على ضرورة مطالبة المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بالقيام بوظائف أمانة النهج الاستراتيجي أثناء مرحلة تنفيذه.
    Elle est administrée par le PNUE, ce qui veut dire que les fonctions de secrétariat qui sont exercées par le Groupe de coordination régionale relèvent de sa responsabilité. UN ويقوم بإدارة هذه الاتفاقية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مما يعني أن البرنامج قد أنيط بالمسؤولية عن القيام بمهام الأمانة التي تنفذ من خلال وحدة التنسيق الإقليمية.
    Se félicite de la désignation du Programme des Nations Unies pour l'environnement en tant qu'organisation chargée d'assumer les fonctions de secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et note que ce choix assure au secrétariat l'autonomie qui lui est nécessaire pour s'acquitter des fonctions énumérées à l'article 24 de la Convention. UN يرحب بتعيين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للقيام بوظائف اﻷمانة للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي ويلاحظ أنه يضمن استقلالية اﻷمانة في تصريف المهام المشار إليها في المادة ٢٤ من الاتفاقية.
    L'Entité assume les fonctions de secrétariat du Conseil d'administration. UN ويعمل هذا الكيان بوصفه أمانة المجلس التنفيذي.
    Le Bureau du Coordonnateur spécial a parfois assumé les fonctions de secrétariat. UN كما اضطلع مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة بمسؤوليات اﻷمانة.
    La réduction tient au transfert d’un poste d’agent local à la direction exécutive et à l’administration afin de renforcer les fonctions de secrétariat au Cabinet du Secrétaire exécutif. UN وينجم عن الانخفاض عن نقل وظيفة واحدة من الرتبة المحلية إلى التوجيه التنفيذي واﻹدارة لتعزيز المهام الكتابية في مكتب اﻷمين التنفيذي.
    88. Financer les compétences spécialisées et les fonctions de secrétariat de base au moyen de ressources extrabudgétaires n'est pas viable sur le long terme. UN 88- وليس من الحكمة الاعتماد على موارد من خارج الميزانية لتمويل الخبرة الفنية الرئيسية ومهام الأمانة الأساسية.
    En ce qui concerne la Convention de Stockholm, aux termes du paragraphe 3 de l'article 20, les fonctions de secrétariat de la Convention devraient être assurées par le Directeur exécutif du PNUE, à moins que la Conférence des Parties décide, à la majorité des trois quarts des Parties présentes et ayant exprimé leur vote, de confier ces fonctions à une ou plusieurs autres organisations internationales. UN وبالنسبة لاتفاقية استكهولم، فإنه وفقاً للفقرة 3 من المادة 20، يؤدي وظائف أمانة الاتفاقية المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ما لم يقرر مؤتمر الأطراف بأغلبية ثلاثة أرباع الأطراف الحاضرة والمقترعة إسناد وظائف الأمانة لمنظمة أو أكثر من المنظمات الدولية الأخرى.
    les fonctions de secrétariat prévues dans ces accords sont exercées dans les organisations concernées, qui gèrent les conventions dans le cadre de leur programme de travail. UN ووظائف الأمانة الخاصة بهذه الاتفاقات مدمجة في صلب هذه المنظمات، إذ إن هذه الأخيرة تدير الاتفاقيات بوصفها جزءاً لا يتجزأ من برنامج عملها.
    4. En 1995-1996, le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), assurant les fonctions de secrétariat d'Habitat II, a consacré ses activités à la préparation de la Conférence tout en restant l'agent responsable de la coordination et de la mise en oeuvre de la Stratégie mondiale du logement. UN ٤ - قام مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( خلال الفترة ٥٩٩١-٦٩٩١، في إطار الاضطلاع بدوره كأمانة للموئل الثاني، بإدماج أنشطته في العملية التحضيرية للمؤتمر في دوره كوكالة منسقة لتنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى.
    Le Département de l'égalité des sexes exerce les fonctions de secrétariat du Ministère de l'égalité des sexes. UN تؤدي إدارة المساواة الجنسانية وظيفة الأمانة لوزيرة شؤون المساواة الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more