Selon le Secrétaire général, les fonctions du Bureau de l'auditeur résident à la MINUSMA ont un caractère permanent. | UN | ويذكر الأمين العام أن مهام مكتب مراجعي الحسابات المقيمين في البعثة المتكاملة تُعتبر مهام ذات طابع مستمر. |
VI.11 les fonctions du Bureau de New York sont décrites au paragraphe 22.31 du projet de budget-programme. | UN | سادسا - ١١ وتوضح مهام مكتب نيويورك في الفقرة ٢٢-١٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
les fonctions du Bureau de l'auditeur résident de la MINUSMA ayant un caractère permanent, il est proposé de transformer en postes ces six emplois de temporaire. | UN | وتُعتبر مهام مكتب مراجعي الحسابات المقيمين في البعثة المتكاملة ذات طبيعة مستمرة، وبالتالي يقترح تحويل مناصب المساعدة العامة المؤقتة في المكتب إلى وظائف. |
Des assemblées générales du personnel ont également été organisées pour y clarifier les fonctions du Bureau de la déontologie afin d'aider les fonctionnaires à mieux comprendre les responsabilités et les services offerts par le Bureau. | UN | كما قدمت عروض في لقاءات مفتوحة لتوضيح مهام مكتب الأخلاقيات من أجل مساعدة الموظفين على فهم أفضل للمسؤوليات والخدمات التي يقدمها المكتب. |
Objectif : étendre les fonctions du Bureau de l'informatique à la supervision des activités stratégiques, réduire la fragmentation et dynamiser l'innovation informatique dans tout le Secrétariat | UN | الهدف: تعزيز مهام المكتب للإشراف على الأنشطة الاستراتيجية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من التجزئة وتحفيز الابتكار على نطاق الأمانة العامة في ذلك المجال |
9. les fonctions du Bureau de la Commission spéciale à Bagdad, qui auparavant consistaient pour l'essentiel à fournir un appui logistique aux inspections, ont été révisées pour répondre aux nouveaux besoins créés par le contrôle et la vérification continus. | UN | ٩ - نُقحت مهام مكتب اللجنة الخاصة في بغداد، التي تألفت في الماضي من الدعم السوقي أساسا لعمليات التفتيش، وذلك لكي تستجيب للمتطلبات اﻹضافية التي يفرضها الرصد والتحقق المستمران. |
S'étant enquis des liens entre les fonctions du Bureau de la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour Chypre et celles de la Force, le Comité consultatif a été informé que les deux missions étaient distinctes et relevaient de mandats différents. | UN | 18 - وردا على استفسار بشأن الصلات التي تربط بين مهام مكتب المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص والقوة، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن المهمتين مستقلتان ومنفصلتان، وأن ولايتيهما مختلفتان. |
3. Engage la direction de l'UNICEF à renforcer encore les fonctions du Bureau de la déontologie et à lui octroyer des ressources suffisantes afin qu'il puisse mener à bien son programme de travail; | UN | 3 - يشجع إدارة اليونيسيف على مواصلة تعزيز مهام مكتب الأخلاقيات فيما يتعلق بتنظيمه، وتوفير موارد كافية لمكتب الأخلاقيات لتنفيذ برنامج عمله؛ |
3. Engage la direction de l'UNICEF à renforcer encore les fonctions du Bureau de la déontologie et à lui octroyer des ressources suffisantes afin qu'il puisse mener à bien son programme de travail; | UN | 3 - ويشجع إدارة اليونيسيف على مواصلة تعزيز مهام مكتب الأخلاقيات في منظمتها، وتوفير موارد كافية لمكتب الأخلاقيات لتنفيذ برنامج عمله؛ |
3. Engage la direction de l'UNICEF à renforcer encore les fonctions du Bureau de la déontologie et à lui octroyer des ressources suffisantes afin qu'il puisse mener à bien son programme de travail; | UN | 3 - يشجع إدارة اليونيسيف على مواصلة تعزيز مهام مكتب الأخلاقيات فيما يتعلق بتنظيمه، وتوفير موارد كافية لمكتب الأخلاقيات لتنفيذ برنامج عمله؛ |
3. Engage la direction de l'UNICEF à renforcer encore les fonctions du Bureau de la déontologie et à lui octroyer des ressources suffisantes afin qu'il puisse mener à bien son programme de travail; | UN | 3 - ويشجع إدارة اليونيسيف على مواصلة تعزيز مهام مكتب الأخلاقيات في منظمتها، وتوفير موارد كافية لمكتب الأخلاقيات لتنفيذ برنامج عمله؛ |
La représentante a fait publier une déclaration dans laquelle elle faisait savoir que le Directeur financier assurerait les fonctions du Bureau de la gestion et du budget du territoire, superviserait et approuverait toutes les dépenses du Gouvernement et serait habilité à ne pas approuver des dépenses qui mettraient les finances publiques en déficit ou aggraveraient le déficit. | UN | وطبقا للنشرة الصحفية التي أصدرتها المندوبة، يتولى كبير الموظفين الماليين مهام مكتب الإدارة والميزانية ويشرف ويوافق على جميع مصروفات الحكومة ويـُـخـوَّل قانونا صلاحية الامتناع عن الموافقة على بنود صرف من شأنها أن توقع الحكومة في عجز مالـي أو تضاعف من هذا العجز. |
La représentante a fait publier une déclaration dans laquelle elle faisait savoir que le Directeur financier assurerait les fonctions du Bureau de la gestion et du budget, superviserait et approuverait toutes les dépenses du Gouvernement et serait habilité à ne pas approuver des dépenses qui mettraient les finances publiques en déficit. | UN | وطبقا للنشرة الصحفية التي أصدرتها المندوبة، يتولى كبير الموظفين الماليين مهام مكتب الإدارة والميزانية ويشرف ويوافق على جميع مصروفات الحكومة ويـُـخـوَّل قانونا صلاحية الامتناع عن الموافقة على بنود صرف من شأنها أن توقع الحكومة في عجز مالـي. |
À examiner ce mandat de près, il apparaît que certains des éléments nouveaux qui viennent étendre les fonctions du Bureau de l'Ombudsman devront figurer dans une version révisée dudit mandat. | UN | 51 - ويبين الفحص الدقيق لتلك الاختصاصات أنه سيتوجب إدماج بعض العناصر الجديدة التي توسع نطاق مهام مكتب أمين المظالم في الاختصاصات المنقحة. |
les fonctions du Bureau de la logistique, de la gestion et de l’action antimines sont décrites aux paragraphes 53 à 64 du rapport susmentionné (A/53/854/Add.1). | UN | ٢٢ - يرد وصف مهام مكتب السوقيات واﻹدارة والعمل المتعلق باﻷلغام في الفقرات من ٥٣ إلى ٦٤ من التقرير المشار إليه أعلاه )A/53/854/Add.1( |
2. Prend acte des mesures proposées qui consistent à : a) préciser les fonctions du Bureau de la recherche; b) mettre en place les processus nécessaires à la détermination des priorités; c) revoir les mesures d'incitation; d) recourir aux technologies de l'information; et e) allouer des ressources suffisantes; | UN | 2 - يقـر بالإجراءات التنظيمية المقترحة، وهي (أ) توضيح مهام مكتب البحوث؛ (ب) وتنفيذ عمليات لتحديد الأولويات؛ (ج) وتغيير الحوافز؛ (د) والعمل بشأن تكنولوجيا المعلومات؛ (هـ) وكفالة توفير الموارد الكافية؛ |
2. Prend acte des mesures proposées qui consistent à : a) préciser les fonctions du Bureau de la recherche; b) mettre en place les processus nécessaires à la détermination des priorités; c) revoir les mesures d'incitation; d) recourir aux technologies de l'information; et e) allouer des ressources suffisantes; | UN | 2 - يقـر بالإجراءات التنظيمية المقترحة، وهي (أ) توضيح مهام مكتب البحوث؛ (ب) وتنفيذ عمليات لتحديد الأولويات؛ (ج) وتغيير الحوافز؛ (د) والعمل بشأن تكنولوجيا المعلومات؛ (هـ) وكفالة توفير الموارد الكافية؛ |
2. Prend acte des mesures proposées qui consistent à : a) préciser les fonctions du Bureau de la recherche; b) mettre en place les processus nécessaires à la détermination des priorités; c) revoir les mesures d'incitation; d) recourir aux technologies de l'information; et e) allouer des ressources suffisantes; | UN | 2 - يقـر بالإجراءات التنظيمية المقترحة، وهي (أ) توضيح مهام مكتب البحوث؛ (ب) وتنفيذ عمليات لتحديد الأولويات؛ (ج) وتغيير الحوافز؛ (د) والعمل بشأن تكنولوجيا المعلومات؛ (هـ) وكفالة توفير الموارد الكافية؛ |
2. Prend acte des mesures proposées qui consistent à : a) préciser les fonctions du Bureau de la recherche; b) mettre en place les processus nécessaires à la détermination des priorités; c) revoir les mesures d'incitation; d) recourir aux technologies de l'information; et e) allouer des ressources suffisantes; | UN | 2 - يقـر بالإجراءات التنظيمية المقترحة، وهي (أ) توضيح مهام مكتب البحوث؛ (ب) وتنفيذ عمليات لتحديد الأولويات؛ (ج) وتغيير الحوافز؛ (د) والعمل بشأن تكنولوجيا المعلومات؛ (هـ) وكفالة توفير الموارد الكافية؛ |
Pour optimiser son fonctionnement, il a été décidé de séparer les fonctions du Bureau de l'inspecteur général (en matière d'inspection et d'enquête), qui rend compte au Haut-Commissaire, des fonctions d'évaluation et d'analyse décisionnelle et de créer à cette fin une nouvelle section placée sous la supervision du Haut-Commissaire assistant. | UN | فمن أجل تعزيز المهام التي تؤديها الدائرة، تقرر فصل مهام مكتب المفتش العام (للتفتيش والتحقيق)، المسؤول أمام المفوضة السامية، عن مهام التقييم وتحليل السياسات، وإنشاء قسم جديد لهذا الغرض تحت إشراف مساعد المفوضة السامية. |
52. Le Comité consultatif estime qu'une coordination étroite s'impose, notamment dans le domaine du contrôle et de l'évaluation, pour éviter tout chevauchement entre les fonctions du Bureau de la politique de gestion et celles du Bureau des services de contrôle interne. | UN | ٥٢ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه يتعين تنسيق مهام المكتب تنسيقا دقيقا مع دور مكتب المراقبة الداخلية، ولا سيما مهامه المتعلقة بالرصد والتقييم، لتلافي ازدواج الجهود ضمن اﻷمانة العامة. |