"les fondamentalistes" - Translation from French to Arabic

    • الأصوليين
        
    • والأصوليين
        
    • اﻷصوليون
        
    les fondamentalistes veulent qu'on utilise les Oui-Ja à l'école. Open Subtitles الأصوليين. الآن هم يحاولون جلب لوحات الويجا إلى فصولنا المدرسية
    Les caricatures publiées sont en effet le résultat d'un concours lancé par le journal pour répondre à des allégations selon lesquelles les dessinateurs danois étaient trop effrayés par les fondamentalistes musulmans pour illustrer un ouvrage biographique sur Mahomet. UN فهذه الرسوم في الواقع هي نتيجة مسابقة أطلقتها الصحيفة من أجل الرد على ادعاء يقول إن الرسامين الدانمركيين يهابون الأصوليين الإسلاميين أكثر من أن يرسموا لكتاب عن السيرة الذاتية لمحمد.
    Donc la motivation originelle du concours est l'expression d'un défi et d'une opposition à un groupe, les fondamentalistes musulmans, soupçonnés de susciter une atmosphère d'autocensure. UN إذن فالدافع الأصلي للمسابقة هو تعبير عن التحدي والمعارضة لفئة الأصوليين الإسلاميين الذين ينعتون بإشاعة جو من الرقابة الذاتية.
    Une telle instance permettrait ainsi de légitimer les véritables conflits religieux tout en démasquant et en marginalisant les fondamentalistes religieux qui ont recours à la terreur pour faire progresser leur cause. UN ومن شأن هذا المنتدى أن يضفي المشروعية على النزاعات الدينية الحقيقية في حين يفضح ويهمش الأصوليين الدينيين الذين يلجأون إلى الإرهاب لتعزيز قضيتهم.
    Il n'aborde pas la montée et l'escalade de la violence que perpètrent les extrémistes et les fondamentalistes au nom de la religion, de la culture et de la tradition, qui représentent une menace croissante d'envergure mondiale pour les droits des femmes, les droits en matière de sexualité et les droits des minorités. UN ولا يعالج هذا الإطار ازدياد وتصاعد العنف الذي ترتكبه العناصر الفاعلة من المتطرفين والأصوليين باسم الدين والثقافة والتقاليد، والذي يمثل تهديدا عالميا متزايدا لحقوق المرأة والحقوق الجنسية وحقوق الأقليات.
    Dans cet Etat, les fondamentalistes et les terroristes ont en outre persécuté et assassiné des intellectuels musulmans et des dirigeants musulmans libéraux. UN واتخذ اﻷصوليون والارهابيون أيضا من المثقفين المسلمين والزعماء المسلمين الليبيراليين في جامو وكشمير هدفا لهم واغتالوهم.
    Pour le Groupe de contrôle, les fondamentalistes militants sont les fondamentalistes islamiques qui briguent le pouvoir politique en Somalie et ont donné la preuve de leur volonté de recourir à la violence pour arriver à leurs fins. UN ويرى فريق الرصد أن الأصوليين المقاتلين هم المتطرفون الإسلاميون الذين يتنافسون على السلطة في الصومال وبعد أن أبدوا استعدادهم للتوصل إلى ذلك بالعنف.
    Comme apaiser les fondamentalistes. Open Subtitles مثل أسترضاء الأصوليين
    5.5 En ce qui concerne la possibilité de trouver refuge à l'intérieur du territoire pakistanais, l'auteur fait valoir que les fondamentalistes islamistes se trouvent < < partout au Pakistan > > , et qu'un pasteur chrétien ne pourrait vivre vraiment en sécurité nulle part dans le pays. UN 5-5 وفيما يتعلق بمسألة جود بديل المتمثل في اللجوء إلى مكان آخر داخلياً، يؤكد صاحب البلاغ أن الأصوليين الإسلاميين " موجودون في جميع أنحاء باكستان " ، وبأنه لا مكان في هذا البلد يمكن فيه لقس مسيحي أن يعيش بأمان حقاً.
    5.5 En ce qui concerne la possibilité de trouver refuge à l'intérieur du territoire pakistanais, l'auteur fait valoir que les fondamentalistes islamistes se trouvent < < partout au Pakistan > > , et qu'un pasteur chrétien ne pourrait vivre vraiment en sécurité nulle part dans le pays. UN 5-5 وفيما يتعلق بمسألة جود بديل المتمثل في اللجوء إلى مكان آخر داخلياً، يؤكد صاحب البلاغ أن الأصوليين الإسلاميين " موجودون في جميع أنحاء باكستان " ، وبأنه لا مكان في هذا البلد يمكن فيه لقس مسيحي أن يعيش بأمان حقاً.
    Ils ont par ailleurs manifesté un vif intérêt pour les fondamentalistes militants, dont ils cherchent à se servir pour susciter et appuyer une opposition à l'Éthiopie, ainsi que pour les divers éléments de l'opposition éthiopienne (les groupes de rebelles). UN كما أعرب الوفد عن شديد اهتمامه بدعم الأصوليين المقاتلين بغرض استخدامهم قاعدة لحشد ودعم خطة مناوئة لإثيوبيا وتوجه أيضا إلى عناصر المعارضة الإثيوبية (مجموعات المتمردين).
    Elles jouent un rôle particulier et ambivalent dans le processus de militarisation puisqu'elles agissent en tant qu'acheteurs d'armes et de matériel militaire, mais aussi en tant que sources d'armes, de matériel militaire et d'appui financier pour les trois principales parties rivales, à savoir le Gouvernement fédéral de transition, l'alliance de l'opposition établie à Mogadishu et les fondamentalistes militants. UN لكنهم يضطلعون أيضاً بمهمة غريبة ومزدوجة في عملية التسلح عموماً: حيث يمكنهم أن يكونوا مشترين للأسلحة والعتاد الحربي وموردين أيضا للأسلحة والعتاد الحربي، كما يقدمون دعماً مالياً إلى أطراف الصراع الثلاثة الرئيسية - الحكومة الاتحادية المؤقتة، وتحالف المعارضة في مقديشو والمقاتلين الأصوليين.
    Le Groupe de contrôle considère que les fondamentalistes islamiques militants en Somalie sont les fondamentalistes qui ont démontré leur volonté de recourir à la violence dans leur lutte pour le pouvoir politique à l'échelon national aux fins d'atteindre leur objectif principal : la création d'un État islamique, régi par la charia. UN 124 - وينظر فريق الرصد إلى الأصوليين الإسلاميين المقاتلين في الصومال على أنهم الأصوليون الذين أبدوا استعدادا لاستخدام العنف في صراعهم من أجل السلطة السياسية على الصعيد الوطني سعيا إلى تحقيق هدفهم الأساسي، وهو: إنشاء دولة إسلامية تحكمها قوانين الشريعة.
    Aujourd’hui, il est clair que les fondamentalistes et leurs supporters sont totalement fermés aux réfutations de leurs points de vue, même les plus élaborées d’un point de vue théologique, même quand elles sont produites par des autorités religieuses distinguées. Le premier réflexe des fondamentalistes est de se couper du courant dominant, pour construire autour d’eux une coquille imperméable à toute logique autre que la leur. News-Commentary واليوم من الواضح أن الأصوليين المتشددين وأنصارهم منغلقون تمام الانغلاق حتى في وجه أكثر الحجج العقائدية وضوحاً وتفنيداً لوجهات نظرهم، وحتى حين تكون صادرة عن سلطات دينية بارزة وجديرة بالثقة. وتتلخص ردة الفعل الأولى للمتشددين في الانسحاب من التيار السائد، لكي يبنوا حول أنفسهم قوقعة حصينة منيعة في وجه أي منطق مغاير لمنطقهم.
    Même si la France n’est pas laissée à elle-même – car les manifestations de soutien sont venues de ses alliés occidentaux et africains, et aussi du Moyen-Orient – c’est elle qui porte la responsabilité première et qui coure les risques. Pour les fondamentalistes islamiques, c’est maintenant la France qui incarne le « Grand Satan ». News-Commentary ورغم أن فرنسا ليست وحدها ــ فقد بدت مظاهر الدعم من قِبَل شركائها الغربيين والأفارقة، وأيضاً من الشرق الأوسط ــ فإنها سوف تتحمل المسؤولية الأساسية والمخاطر. وفي نظر الأصوليين الإسلاميين، فإن فرنسا الآن هي "الشيطان الأكبر".
    Nous pouvons toujours anticiper la position du hérisson face à un problème – tout comme nous pouvons prédire que les fondamentalistes du marché prescriront toujours la libéralisation des marchés, quelle que soit la nature du problème économique. Les renards détiennent des théories concurrentes, éventuellement incompatibles, dans leurs têtes. News-Commentary ونحن نستطيع دوماً أن نتوقع تناول القنفذ لأي مشكلة ــ تماماً كما نستطيع أن نتكهن بأن الأصوليين في السوق سوف ينصحون دوماً بأسواق أكثر تحررا، بصرف النظر عن طبيعة المشكلة الاقتصادية. ويحمل الثعالب نظريات متنافسة، بل وربما متعارضة، في رؤوسهم. فهم لا يرتبطون بإيديولوجية معينة ويرون أنه من الأسهل أن يكون تفكيرهم مرتبطاً بالسياق.
    Elle sont le fait des trois principaux antagonistes - le Gouvernement fédéral de transition, les groupes de l'opposition installée à Mogadishu et les fondamentalistes islamiques militants - et d'autres acteurs importants, notamment les hommes d'affaires puissants, les groupes de pirates et les clans qui s'affrontent pour s'approprier les ressources naturelles et pour d'autres raisons. UN أما الأطراف الضالعة في انتهاكات الحظر فهي الأطراف المتحاربة الرئيسية - أي الحكومة الاتحادية الانتقالية، ومجموعات المعارضة التي تتخذ من مقديشو مقرا لها والأصوليين الإسلاميين المقاتلين، وإضافة إلى الأطراف المهمة التي تشمل نخبة رجال الأعمال وجماعات القراصنة والعشائر القبلية التي تتقاتل على الموارد الطبيعية وعلى مسائل أخرى.
    Le Gouvernement perçoit l'opposition comme un groupe dominé par les fondamentalistes islamiques tandis que ces derniers estiment que les autorités en place disposent d'une base très étroite et ne veulent en vérité pas partager le pouvoir. UN وترى الحكومة أن المعارضة يسيطر عليها اﻷصوليون الاسلاميون، في حين أن المعارضة تعتبر الحكومة ضيقة القاعدة ولا تملك اﻹرادة الحقة لتقاسم السلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more