Selon l'Érythrée, les forces éthiopiennes ont repris une partie du territoire érythréen et djiboutien à Musa Ali. | UN | ووفق رواية إريتريا، فإن القوات الإثيوبية استولت على أراض إريترية وجيبوتية في منطقة موسى علي. |
Dès que le nombre de ces déserteurs éthiopiens atteignait les 200, ils étaient acheminés vers la ligne de front pour combattre les forces éthiopiennes. | UN | ومع بلوغ عدد هؤلاء الفارين الإثيوبيين 200، كانوا يُقتادون إلى خط الجبهة لمحاربة القوات الإثيوبية. |
L'Érythrée a refusé de s'exécuter jusqu'à ce qu'elle soit chassée par les forces éthiopiennes. | UN | ورفضت إريتريا الامتثال حتى أخرجتها القوات الإثيوبية. |
À la fin de la première semaine des combats, les forces éthiopiennes avaient fait des percées importantes sur le front ouest. | UN | 6 - وبنهاية الأسبوع الأول من المعارك، كانت القوات الإثيوبية قد تقدمت كثيرا على امتداد الجبهة الوسطى. |
Comme indiqué ci-dessous, l'AMISOM travaille en étroite coordination avec les ENDF afin de mettre en place un dispositif visant à assurer la continuité en ce qui concerne la sécurité là où les forces éthiopiennes se retirent. | UN | وعلى النحو المبين أدناه، تعمل البعثة بالتنسيق الوثيق مع قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية على وضع ترتيبات الخلف التي تكفل عدم ظهور أي فراغ أمني نتيجة لانسحاب قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية. |
les forces éthiopiennes effectuent encore fréquemment des patrouilles sur notre territoire bien au-delà de la frontière. | UN | وكثيـــرا ما تستخدم القوات الإثيوبية في عمليات الدوريات داخل بلدنا. |
Mettre fin au mandat de la FISNUA et retirer les forces éthiopiennes n'est pas une option viable dans la mesure où il en résulterait un vide sécuritaire dangereux pour la région. | UN | ولا يمكن لإنهاء البعثة وسحب القوات الإثيوبية أن يكون خيارا معقولا، إذ إنه سوف يترك فراغا أمنيا خطيرا في المنطقة. |
À Baidoa, des personnes ont été arbitrairement arrêtées et détenues, notamment par les forces éthiopiennes, parce qu'elles étaient soupçonnées de liens avec Al-Chabab. | UN | وفي بيدوا، جرت اعتقالات واحتجازات تعسفية بشبهة العلاقة مع حركة الشباب، بما في ذلك اعتقالات واحتجازات قامت بها القوات الإثيوبية. |
L'AMISOM ne s'est pas encore déployée à Qansax Dheere, où les forces éthiopiennes maintiennent une présence. | UN | ولم تُنتشر البعثة بعد في قنسحطيري حيث لا تزال القوات الإثيوبية حاضرة. |
Dans ce scénario, les forces éthiopiennes auraient été retirées ou seraient en cours de retrait. | UN | وفي إطار هذا السيناريو، ستكون القوات الإثيوبية قد انسحبت أو أنها بصدد القيام بذلك. |
les forces éthiopiennes ont commencé à se retirer peu à peu de certaines parties du sud de la Somalie. | UN | وبدأت القوات الإثيوبية بالانسحاب تدريجيا من بعض أجزاء جنوب الصومال. |
Le Groupe de contrôle estime actuellement que les forces éthiopiennes en Somalie se situent entre 2 500 et 5 000 soldats. | UN | ويقدر فريق الرصد في الوقت الحالي أن مستويات القوات الإثيوبية في الصومال تتراوح بين 500 2 و 000 5 فرد. |
:: Tout récemment, les groupes de défense des droits de l'homme en Érythrée ont apporté des preuves concernant de nombreux cas de torture, de viol et de pillage commis par les forces éthiopiennes en Érythrée occupée. | UN | ومؤخرا دعمت جماعات حقوق الإنسان في إريتريا بالوثائق حالات لا تحصى من التعذيب والاغتصاب والنهب من جانب القوات الإثيوبية في إريتريا المحتلة. |
Dans le territoire souverain érythréen occupé par les forces éthiopiennes, les populations sont victimes d'actes de harcèlement et de terreur, de tortures, de viols, de confiscation et de destruction des foyers et des biens. | UN | ويتعرض بشكل روتيني المدنيون الإريتريين في الأراضي التي تخضع للسيادة الإريترية وتحتلها القوات الإثيوبية إلى المضايقة بشكل منهجي وإلى تكتيكات إرهابية وكذلك إلى التعذيب والاغتصاب وهدم المنازل ومصادرة الممتلكات. |
Fin août, les forces éthiopiennes auraient traversé la frontière pour aller dans la région de Hiraan et se seraient rendues brièvement à Beledweyne pour déloger les insurgés. | UN | وفي أواخر آب/أغسطس، أُفيد أنَّ القوات الإثيوبية عبرت الحدود إلى منطقة ديران ودخلت لفترة وجيزة بلدوين لطرد المتمردين. |
L'Accord fait également obligation à l'Érythrée de tenir ses forces à une distance de 25 kilomètres des positions sur lesquelles devaient se redéployer les forces éthiopiennes. | UN | كما أن الاتفاق يلزم إريتريا بأن تبقي قواتها على مسافة 25 كيلو متر من المواقع التي من المقرر أن تنتشر فيها القوات الإثيوبية. |
De concert, les forces éthiopiennes et la RRA ont chassé les troupes d'Hussein Aideed de Baidoa et ont effectivement mis un terme à son contrôle d'une bonne partie du sud de la Somalie. | UN | وتمكنت القوات الإثيوبية المشتركة مع جيش راحانوين للمقاومة من طرد قوات حسين عيديد من بايدوا وأنهت بالفعل سيطرته على قدر كبير من جنوب الصومال. |
les forces éthiopiennes seraient également retirées. | UN | وتكون القوات الإثيوبية قد انسحبت حينئذ. |
À la même époque, les forces éthiopiennes et les forces du Gouvernement fédéral de transition ont découvert des caches d'armes des troupes de l'Union des tribunaux islamiques qui avaient été vaincues, et d'autres armes ont été récupérées à l'issue de combats avec les derniers rebelles. | UN | وفي الوقت نفسه، اكتشفت القوات الإثيوبية وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية مخازن أسلحة تابعة لاتحاد المحاكم الإسلامية المهزومة، في حين تم استرداد أسلحة أخرى بعد القتال من فلول المتمردين. |
Au cours de 2012, la transition a eu lieu entre les forces éthiopiennes et l’AMISOM et ces zones ont été confiées au contingent du Burundi à Baidoa et au contingent de Djibouti à Belet Weyne. | UN | وخلال عام 2012، تم التحول من قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، مع تسليم المسؤولية إلى القوات البوروندية في بيدوا وإلى الوحدة الجيبوتية في بيليت وين. |
En ce qui concerne l'Éthiopie, les autorités soudanaises se sont plaintes à mon Envoyé spécial des attaques lancées par les forces éthiopiennes en cinq endroits différents le long de la frontière avec le Soudan. | UN | وفيما يتعلق بإثيوبيا، اشتكت السلطات السودانية لمبعوثي الخاص من هجمات شنتها قوات إثيوبية على خمس مناطق مختلفة تقع على الحدود مع السودان. |
La période à l'examen a été marquée par des affrontements ininterrompus dans tout le pays entre les éléments hostiles au Gouvernement et les forces éthiopiennes appuyées par le Gouvernement fédéral de transition, combats qui ont malheureusement occasionné de lourdes pertes parmi la population civile. | UN | واتسمت الفترة المشمولة بالتقرير باستمرار القتال في مواقع مختلفة على نطاق البلد، بين العناصر المناوئة للحكومة والقوات الإثيوبية التي تحظى بتأييد الحكومة الاتحادية المؤقتة. ومما يؤسف له أن القتال تسبب في خسائر فادحة في أرواح المدنيين. |