Violations du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe | UN | انتهاكات أذربيجان لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا |
Les Pays-Bas sont le dépositaire du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (FCE). | UN | هولندا هي الوديع لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (FCE) est l'un des éléments les plus importants du dispositif de sécurité. | UN | إن معاهدة تخفيض القوات المسلحة التقليدية في أوروبا من أهم عناصر الهيكل اﻷمني. |
Les Pays-Bas sont le dépositaire du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (FCE). | UN | هولندا هي الوديع لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Il a pleinement participé aux négociations qui ont débouché sur le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (Traité FCE). | UN | ولقد اضطلعت بدور كامل في المفاوضات التي أدت إلى إبرام المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
La question de l'adaptation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (Traité FCE) prend aujourd'hui une importance particulière, après l'élargissement de l'OTAN. | UN | ومما له أهمية خاصة الآن، على إثر توسيع عضوية حلف شمال الأطلسي، مسألة تكييف معاهدة القوات التقليدية في أوروبا. |
Les mesures prises par les autorités azerbaïdjanaises sont contraires à l'esprit et à la lettre du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe. | UN | وتتناقض هذه الخطوات التي اتخذتها السلطات الأذرية مع روح الصكوك الدولية ونصها، بما في ذلك معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Destruction des armes classiques : Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe | UN | تدمير الأسلحة التقليدية: معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Violation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe par l'Arménie | UN | انتهاك أرمينيا معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا |
Le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe | UN | معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا |
Le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe est l'un des piliers de la sécurité et de la stabilité en Europe. | UN | تشكل معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا أحد دعائم الأمن والاستقرار في أوروبا. |
Destruction des armes classiques : Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe | UN | تدمير الأسلحة التقليدية: معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا |
Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe | UN | معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا |
Violation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe par l'Azerbaïdjan | UN | انتهاك أذربيجان لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا |
Sa présence militaire dans les territoires occupés de la Géorgie constitue également une violation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe. | UN | كما يشكل تعزيز قواته العسكرية في أراضي جورجيا المحتلة انتهاكا لمعاهدة تخفيض القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Or, le sixième alinéa du préambule du projet de résolution fait allusion à la pertinence et à l'utilité du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe. | UN | ومع ذلك، تشير الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار إلى صلاحية وقيمة معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe et le Document de Vienne ont par la suite été améliorés, les versions les plus récentes ayant été adoptées en 1999. | UN | وقد جرى في وقت لاحق تحسين معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ووثيقة فيينا، واعتمدت آخر صيغة في اسطنبول عام 1999. |
L'Ukraine a apporté un concours non négligeable à la mise en œuvre du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe. | UN | ولقد ساهمت أوكرانيا مساهمة كبيرة في وضع معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا موضع التنفيذ. |
La question de l'adaptation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe aux nouvelles conditions est, à notre avis, particulièrement importante et urgente. | UN | ونرى أن قضية تكييف معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا مع الظروف الجديدة قضية هامة وملحة بصفة خاصة. |
Il a pleinement participé aux négociations qui ont débouché sur le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (Traité FCE). | UN | ولقد اضطلعت بدور كامل في المفاوضات التي أدت إلى إبرام المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Nous réaffirmons que le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe est la pierre angulaire de la sécurité en Europe. | UN | كما نؤكد من جديد أهمية المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا بوصفها حجر الزاوية لﻷمن اﻷوروبي. |
Je me réfère au Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe et aux accords de Dayton. | UN | وإنني أُشير إلى المعاهدة بشأن القوات التقليدية في أوروبا واتفاقات دايتون. |
A cet égard, l'adhésion des pays européens au Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe, sur lequel repose l'ensemble du mécanisme de sécurité dans la région, représente une contribution effective au renforcement de la sécurité internationale. | UN | ومن هذا المنطلق يكون اشتراك الدول اﻷوروبية في معاهدة الحد من القوات المسلحة في أوروبا مساهمة هامة عملية للمنطقة اﻷوروبية في تعزيز اﻷمن الدولي. |