"les forces armées et les forces" - Translation from French to Arabic

    • القوات المسلحة وقوات
        
    • للقوات المسلحة وقوات
        
    • القوات العسكرية وقوات
        
    • القوات المسلحة والقوات
        
    Femmes dans les forces armées et les forces de maintien de l'ordre UN المرأة في القوات المسلحة وقوات إنفاذ القانون
    Note : Les destinataires sont les forces armées et les forces de sécurité; les articles sont complets, à l'exclusion des pièces et munitions. UN ملاحظة: الجهات المستفيدة هي القوات المسلحة وقوات الأمن والمنتجات كاملة عدا القطع والذخيرة.
    Adopter à l'échelle du continent un code de conduite pour les forces armées et les forces de sécurité en Afrique; UN اعتماد مدونة لقواعد سلوك القوات المسلحة وقوات الأمن في أفريقيا؛
    Adopter à l'échelle du continent un code de conduite pour les forces armées et les forces de sécurité en Afrique UN اعتماد مدونة قواعد سلوك للقوات المسلحة وقوات الأمن في أفريقيا في كل أرجاء القارة
    Un contrôle permanent de l'autorité civile sur les forces armées et les forces de sécurité est essentiel. UN كما أن من الأمور الأساسية توفير إشراف مدني دائم على القوات العسكرية وقوات الأمن.
    La personne chargée de l'exercer est saisie des plaintes relatives au fonctionnement de toutes les autorités administratives, y compris les forces armées et les forces paramilitaires. UN ويعالج شاغل المنصب الشكاوى المتصلة بسير عمل جميع السلطات اﻹدارية بما فيها القوات المسلحة والقوات شبه العسكرية.
    Cette décision de l'Etat a été exécutée par les forces armées et les forces de police. UN وبدأت القوات المسلحة وقوات الشرطة بتنفيذ قرار الدولة.
    Quatre mois seulement plus tard, des affrontements violents ont éclaté à nouveau entre les forces armées et les forces de sécurité fidèles au Fatah et au Hamas. UN وبعد أربعة أشهر فقط، اندلعت مجددا اشتباكات عنيفة بين القوات المسلحة وقوات الأمن الموالية لحركتي فتح وحماس.
    Utilisation de moyens d'identification par les forces armées et les forces de sécurité UN استخدام القوات المسلحة وقوات الأمن لوسائل تحقيق الشخصية
    En temps de conflit armé, la production et l'utilisation adéquate de moyens d'identification par les forces armées et les forces de sécurité jouent un rôle important dans la prévention des disparitions. UN 12 - في أوقات النـزاعات المسلحة، يكون من الأهمية بمكان أن تُعدّ القوات المسلحة وقوات الأمن وسائل لتحديد هوية أفرادها وأن تكفل سلامة استخدامهم لهذه الوسائل لدرء فقدانهم.
    :: En veillant, par des contrôles préalables au recrutement, à ce que les forces armées et les forces de sécurité ne comptent dans leurs rangs que des personnes dont il est attesté qu'elles n'ont pas été impliquées dans des violations du droit international humanitaire ou du droit international des droits de l'homme. UN :: فحص سجلات أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن للتأكد من صحة الأدلة التي تثبت عدم قيامهم بأية انتهاكات لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    :: En veillant, par des contrôles préalables au recrutement, à ce que les forces armées et les forces de sécurité ne comptent dans leurs rangs que des personnes dont il est attesté qu'elles n'ont pas été impliquées dans un viol ni dans d'autres formes de violence sexuelle. UN :: فحص سجلات أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن للتأكد من صحة الأدلة التي تثبت عدم اقترافهم جرائم اغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي.
    Utilisation de moyens d'identification par les forces armées et les forces de sécurité UN بـاء - استخدام القوات المسلحة وقوات الأمن لوسائل تحديد الهوية
    Les mesures visant à éviter que des personnes ne disparaissent comprennent l'adoption de législations et réglementations et l'utilisation de moyens d'identification par les forces armées et les forces de sécurité. UN وتتضمن التدابير الرامية للحيلولة دون فقدان الأشخاص اعتماد قوانين وأنظمة واستخدام القوات المسلحة وقوات الأمن لوسائل تحديد الهوية.
    B. Utilisation de moyens d'identification par les forces armées et les forces de sécurité UN باء - استخدام القوات المسلحة وقوات الأمن لوسائل تحديد الهوية
    En temps de conflit, la production et l'utilisation appropriée de moyens d'identification par les forces armées et les forces de sécurité jouent un rôle important dans la prévention des disparitions. UN 16 - في أوقات النزاع، يكون لإصدار وسائل تحديد الهوية واستخدامها على نحو سليم من جانب القوات المسلحة وقوات الأمن دور مهم في الحيلولة دون فقدان الأشخاص.
    Les stratégies consacrées au VIH/sida et exécutées par les services nationaux en uniforme en Lituanie, y compris les forces armées et les forces de défense civile, sont intégrées dans le Programme national de prévention du sida. UN والاستراتيجيات التي تعالج مسائل الإيدز بين الإدارات الليتوانية الوطنية الموحدة، بما في ذلك القوات المسلحة وقوات الدفاع المدني، تؤخذ بعين الاعتبار في البرامج الوطنية للوقاية من الإيدز.
    Des Projets sur la santé de la reproduction ont également été menés dans les forces armées et les forces de police turques, et la plupart ont été institutionnalisée dans les programmes. UN ونُفِّذت أيضاً مشاريع لتقديم التدريب في مجال الصحة الإنجابية إلى القوات المسلحة وقوات الشرطة التركية، وهي مشاريع تأخذ في غالبيتها شكل برامج مؤسسية.
    En temps de conflit, la production et l'utilisation appropriée de moyens d'identification par les forces armées et les forces de sécurité jouent un rôle important dans la prévention des disparitions. UN 15 - في أوقات النزاع، يكون لإصدار وسائل لتحقيق الشخصية واستخدامها على نحو سليم من جانب القوات المسلحة وقوات الأمن دور مهم في الحيلولة دون فقدان الأشخاص.
    En outre, au Soudan, la loi sur les forces armées de 2007 et la loi sur la police de 2008 disposent que les forces armées et les forces de police bénéficient d'une immunité procédurale. UN وفضلا عن ذلك، ينص قانون القوات المسلحة لعام 2007 وقانون الشرطة لعام 2008 في السودان على منح الحصانة الشخصية للقوات المسلحة وقوات الشرطة.
    126. L'exercice concomitant de fonctions judiciaires et militaires à l'égard des civils n'est pas étranger au rôle que jouent en général les forces armées et les forces de sécurité au sein de la société équato-guinéenne. UN 126- والاضطلاع بمهام قضائية وعسكرية في آن واحد فيما يتعلق بالمدنيين ليس منقطع الصلة بالمهام العامة التي تضطلع بها القوات العسكرية وقوات الأمن داخل المجتمع في غينيا الاستوائية.
    les forces armées et les forces de sécurité du Togo, dans la mesure de leurs moyens, interviennent toujours en faveur de la population. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتصرف القوات المسلحة والقوات الأمنية التوغوية دائماً على نحو يستهدف، في حدود إمكانياتها، مساعدة السكان المحليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more