"les forces armées fédérales" - Translation from French to Arabic

    • القوات المسلحة الاتحادية
        
    • للقوات المسلحة الاتحادية
        
    24. Les règlements pertinents suivants de l'OTAN sont appliqués par les Forces armées fédérales: UN 24- تطبق القوات المسلحة الاتحادية لوائح منظمة حلف شمال الأطلسي ذات الصلة التالية:
    les forces armées fédérales disposent de compétences particulières à cet égard. UN وفي هذا الميدان، تتمتع القوات المسلحة الاتحادية بخبرة فنية خاصة.
    En avril de cette même année, les forces armées fédérales ont renoncé entièrement et inconditionnellement à l'emploi de ces engins. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦، أقلعت القوات المسلحة الاتحادية تماما وبدون قيد أو شرط عن استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Le service volontaire des femmes, impliquant l'utilisation d'armes dans les forces armées fédérales a été placé sur une assise constitutionnelle claire, et les femmes ont accès à tous les domaines des forces armées. UN والخدمة التطوعية للمرأة باستخدام الأسلحة النارية في القوات المسلحة الاتحادية أصبح لها الآن أساس دستوري، وأصبح بإمكان المرأة اكتساب الوصول إلى جميع ميادين القوات المسلحة.
    Comme d'autres fournisseurs de contingents de la Force internationale d'assistance et de sécurité (FIAS), les forces armées fédérales ont dû faire face à des attaques de véhicules sanitaires signalés par un emblème. UN مثل جهات مساهمة أخرى في وحدات القوة الدولية للمساعدة الأمنية، سبق للقوات المسلحة الاتحادية أن شهدت استهداف مركبات طبية تحمل شعارات مميزة.
    La possibilité pour les femmes d'effectuer un service volontaire dans les forces armées est un fait nouveau, et représente donc défi pour les forces armées fédérales, de même que pour les femmes qui ont lutté pour obtenir le droit de servir dans celles-ci. UN وفتح مجال القوات المسلحة الاتحادية أمام هذه الخدمة المسلحة الاتحادية بالنسبة للمرأة أمر جديد، ويشكل تحدياً للقوات المسلحة الاتحادية، وكذلك بالنسبة للمرأة التي قاتلت من أجل حقها في تقديم خدمة مسلحة.
    34. En 2003, les forces armées fédérales ont créé la fonction particulière de < < traitement des objectifs > > . UN 34- أنشأت القوات المسلحة الاتحادية في عام 2003 وظيفة خاصة هي وظيفة " أخصائي معالجة البيانات المتعلقة بتحديد الأهداف " .
    14. les forces armées fédérales, qui ont achevé la destruction des mines antipersonnel en 1997, déjà, ont ensuite entrepris des efforts considérables pour rendre les MAMAP plus sûres. UN 14- وبعد الانتهاء من تدمير الألغام المضادة للأفراد في عام 1997، بذلت القوات المسلحة الاتحادية جهوداً كبيرة لجعل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد أكثر أماناً.
    117. Conformément à l'article 45 b) de la Loi fondamentale a été créé un organe de contrôle spécial pour les forces armées fédérales, le Délégué du Bundestag pour la défense. UN 117- أُنشئت بموجب المادة 45 من القانون الأساسي هيئة مراقبة خاصة من أجل القوات المسلحة الاتحادية: مفوض البوندستاغ المعني بشؤون الدفاع.
    S'agissant de l'utilisation militaire d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri, la République fédérale d'Allemagne tient à informer le Secrétaire général que les forces armées fédérales allemandes n'entreposent pas et n'ont jamais utilisé de telles armes ou munitions. UN 2 - وفيما يتعلق باستخدام القوات المسلحة لأسلحة وذخائر تحوي اليورانيوم المستنفد، تود جمهورية ألمانيا الاتحادية أن تبلغ الأمين العام بأن القوات المسلحة الاتحادية الألمانية لا تختزن، هذه الأسلحة أو الذخائر ولم تستخدمها قط.
    30. Le Conseil mixte de coordination, au niveau stratégique, participe au processus formel de choix des objectifs de l'OTAN et de l'UE, ainsi qu'aux opérations connexes d'application menées par les forces armées fédérales. UN 30- تسهم هيئة التنسيق المشتركة على المستوى الاستراتيجي في العملية الرسمية التي تحدد منظمة حلف شمال الأطلسي ويحدد الاتحاد الأوروبي الأهداف بموجبها، كما تسهم في إجراءات التنفيذ ذات الصلة التي تطبقها القوات المسلحة الاتحادية.
    Les femmes qui ont accompli avec succès leur formation de base peuvent maintenant s'inscrire pour un service militaire actif (Section 39 de l'ordonnance de 2001 sur les forces armées fédérales). UN ويحق الآن أيضا للنساء اللاتي أكملن بنجاح تدريبهن الأساسي في الانضمام إلى الخدمة المدنية العاملة (المادة 39 من قانون القوات المسلحة الاتحادية لعام 2001).
    Au demeurant, il est à noter que dans le cas d’opérations de ce type menées par les forces armées fédérales, il est possible de faire en sorte que les militaires n’ayant pas atteint l’âge de 18 ans soient, dans le cadre de mesures d’organisation appropriées, relevés de leurs fonctions dans les forces armées fédérales ou affectés à des unités qui ne sont pas chargées de telles opérations. UN باﻹضافة إلى ذلك، يجدر ملاحظة أنه في حالة العمليات التي تقوم بها القوات المسلحة الاتحادية في سياق اﻹغاثة في حالات الكوارث، ينبغي أن يضمن من خلال التدابير التنظيمية ذات الصلة، أن يُعفى الجنود دون سن الثامنة عشرة من الخدمة في القوات المسلحة الاتحادية أو أن يلحقوا بوحدات تكون غير مكلفة بهذه العمليات. المكسيــك
    L'Allemagne a déclaré que 41 mines avaient été utilisées en 2004 par les forces armées fédérales pour la neutralisation de dispositifs de mise à feu et aux fins du programme de protection contre les mines portant sur le véhicule léger < < Wolf > > . UN أبلغت ألمانيا أن القوات المسلحة الاتحادية استخدمت 41 لغماً في عام 2004 لإبطال مفعول الصمامات ولبرنامج الحماية من الألغام باستخدام الشاحنات الخفيفة " وولف " .
    26. En outre, les forces armées fédérales ont adopté le < < concept de la participation nationale au processus d'analyse d'objectifs et d'impact de l'OTAN et de l'UE > > . Les règles d'application détaillées figurent dans la < < Directive concernant la réalisation des analyses d'objectifs et d'impact dans le domaine de responsabilité du Ministère fédéral de la défense > > . UN 26- وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت القوات المسلحة الاتحادية " مفهوم منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي المتصل بالمشاركة الوطنية في عملية تحليل الأهداف والآثار " ، وترد أحكام تنفيذية إضافية في " التوجيه المتعلق بتنفيذ تحليل الأهداف والآثار في مجال مسؤولية وزارة الدفاع الاتحادية " .
    413. A propos de l'appel urgent en faveur de la population civile de la ville de Shali, envoyé le 2 mai 1996, le gouvernement a informé le Rapporteur spécial que depuis le 26 avril 1996, aucune information indiquant que les forces armées fédérales soumettaient les habitants de Shali à des bombardements aveugles n'avait été reçue des représentants communautaires ou des médias (19 juin 1996). UN ٣١٤- وبخصوص النداء العاجل المرسل في ٢ أيار/مايو ٦٩٩١ لصالح المدنيين في مدينة شالي، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنه لم ترد أي تقارير منذ ٦٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١ سواء من جانب ممثلي المجتمع المحلي أو من جانب وسائط اﻹعلام الجماهيرية تشير إلى أن القوات المسلحة الاتحادية قد قامت بتعريض سكان مدينة شالي لقصف عشوائي بالقنابل )٩١ حزيران/يونيه ٦٩٩١(.
    À la suite de l'amendement apporté à la deuxième phrase du paragraphe 4 de l'article 12a de la Loi fondamentale, qui est entré en vigueur le 23 décembre 2000 (Journal officiel, Partie I, p. 1755), le service volontaire des femmes, impliquant l'utilisation d'armes dans les forces armées fédérales a été placé sur une assise constitutionnelle claire, et les femmes ont accès à tous les domaines des forces armées. UN وعن طريق تعديل الجملة الثانية من الفقرة 45 من المادة 12أ من القانون الأساسي، الذي دخل حيز النفاذ في 23 كانون الأول/ديسمبر 2000 (النشرة القانونية الاتحادية ص 1755) ، تم وضع الخدمة التطوعية للمرأة التي تنطوي على استخدام السلاح في القوات المسلحة الاتحادية على أساس دستوري واضح، وسُمح للمرأة بإمكانية الوصول إلى جميع مجالات القوات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more