"les forces de sécurité afghanes" - Translation from French to Arabic

    • قوات الأمن الأفغانية
        
    • قوات الأمن الوطنية الأفغانية
        
    • لقوات الأمن الأفغانية
        
    • القوات الأمنية الأفغانية
        
    • قوات الأمن الوطني الأفغانية
        
    • قوات أمن أفغانية
        
    • الأمن الدولية والأفغانية
        
    La part des opérations menées en partenariat est demeurée élevée, un pourcentage croissant d'entre elles étant conduites par les forces de sécurité afghanes. UN وقد ظل عدد العمليات التي تنفذ بالشراكة مع جهات أخرى كبيرا، مع تزايد نسبة العمليات التي تقودها قوات الأمن الأفغانية.
    Dans l'ensemble, les forces de sécurité afghanes ont réussi à repousser relativement efficacement les insurgés, mais elles auraient des taux de pertes élevés. UN وقد تمكنت قوات الأمن الأفغانية بوجه عام من التصدي للتمرد بفعالية نسبية، رغم أن الأنباء تفيد بأنها تكبدت خسائر كبيرة.
    Cette augmentation des effectifs vise à renforcer la liaison avec les forces de sécurité afghanes et avec la FIAS. UN والهدف من هذه الزيادة هو تعزيز الاتصال مع قوات الأمن الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Ils ont continué de mettre les forces de sécurité afghanes à rude épreuve dans les provinces de Kondoz et Faryab. UN ولا تزال حركة طالبان تضغط بقدر كبير على قوات الأمن الوطنية الأفغانية في مقاطعتى قندز وفارياب.
    les forces de sécurité afghanes sont loin d'être prêtes à s'engouffrer dans la brèche. Open Subtitles قوات الأمن الأفغانية هي أي مكان بالقرب جاهزة الخطوة إلى اختراق.
    Très jeune encore, il avait été arrêté par les forces de sécurité afghanes en 2002, détenu à Bagram, puis transféré à Guantanamo. UN وكانت قوات الأمن الأفغانية قد اعتقلته وهو طفل في عام 2002، واحتجزته في معتقل بغرام، ونُقل إلى غوانتانامو في وقت لاحق.
    On estime que les forces de sécurité afghanes sont de plus en plus efficaces face à de tels incidents. UN والواقع أن كفاءة قوات الأمن الأفغانية في التصدي لتلك الحوادث تتزايد بشكل ملحوظ.
    Cela tient vraisemblablement à plusieurs facteurs, notamment les progrès accomplis par les forces de sécurité afghanes et internationales et les tendances liées aux saisons. UN ويُعتقد أن ذلك يعود إلى عدد من العوامل منها التقدم الذي حققته قوات الأمن الأفغانية والدولية، والاتجاهات الموسمية.
    Dans l'intervalle, des efforts devraient également être déployés pour élargir et renforcer les forces de sécurité afghanes. UN وفي هذه الأثناء، ينبغي بذل جهود لتوسيع وتعزيز قوات الأمن الأفغانية.
    Elle a collaboré avec les forces de sécurité afghanes pour améliorer la coopération et la mise en commun des renseignements. UN وظلت القوة تعمل مع قوات الأمن الأفغانية على تعزيز التعاون واقتسام المعلومات الاستخبارية.
    Nous sommes très sensibles à la contribution de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) et, en particulier, au rôle joué par les forces de sécurité afghanes elles-mêmes. UN ونود أن نعبر عن تقديرنا العميق للقوة الدولية للمساعدة الأمنية على مساهمتها في ذلك، وعلى وجه الخصوص للدور الذي قامت به قوات الأمن الأفغانية نفسها.
    les forces de sécurité afghanes sont par ailleurs parvenues à assurer la sécurité de la plupart des agglomérations. UN كما تمكنت قوات الأمن الأفغانية من تأمين معظم المراكز السكانية.
    La FIAS continue d'étudier les moyens d'améliorer les relations entre les forces de sécurité afghanes et l'armée pakistanaise. UN وتواصل القوة الدولية استكشاف سبل لتحسين العلاقة بين قوات الأمن الأفغانية والجيش الباكستاني.
    Le commandant de la FIAS demeure confiant que les forces de sécurité afghanes ont les capacités nécessaires pour assurer la sécurité lors des élections et de la période de transition qui suivra à la tête de l'État. UN ولا يزال قائد القوة الدولية واثقا في قدرة قوات الأمن الأفغانية على تأمين الانتخابات وانتقال الحكومة لاحقا.
    Grâce à cette aide internationale, les forces de sécurité afghanes pourront continuer à s'acquitter de leur mission et les institutions politiques et militaires afghanes seront renforcées. UN وبهذه المساعدة الدولية، سوف تُضمن استدامة قوات الأمن الأفغانية وتُعرّز المؤسسات السياسية والعسكرية الأفغانية.
    les forces de sécurité afghanes continueront à concentrer leurs efforts sur la police en prévision de 2013, qui a été déclarée Année de la police. UN وستواصل قوات الأمن الأفغانية التركيز على الشرطة، وهي تستعد لسنة 2013 التي وسمت بأنها السنة الخاصة بالشرطة.
    les forces de sécurité afghanes ont fait preuve de compétence et de bravoure pour repousser l'attaque. UN وقد أظهرت قوات الأمن الأفغانية كفاءة وشجاعة في صدّ هذا الهجوم.
    Les combats entre les forces de sécurité afghanes et les Taliban se sont aussi intensifiés dans les provinces de Badakhchan, Balkh, Faryab, Kounar, Kondoz et Zabol. UN 10 - وتكثفت أيضا الاشتباكات العسكرية بين قوات الأمن الوطنية الأفغانية وحركة طالبان في مقاطعات باداخشان، وبلخ، وفارياب، وكونار، وقندز وزابول.
    Il ne fait aucun doute que les forces de sécurité afghanes devraient être à l'avant-garde de la lutte antiterroriste. UN ومما لا ريب فيه أنه ينبغي لقوات الأمن الأفغانية أن تكون في مقدمة الجهود التي تبذل لمكافحة الإرهاب.
    Cela confirme également que les forces de sécurité afghanes assument de plus en plus de responsabilité, malgré le contexte difficile. UN وذلك يؤكد أيضا أن القوات الأمنية الأفغانية تواصل تولي قدر متزايد من المسؤولية، على الرغم من السياق الشاق.
    En 2011, les forces de sécurité afghanes se sont accrues de 57 000 soldats et policiers. UN 9 - وفي عام 2011، أضافت قوات الأمن الوطني الأفغانية 000 57 من أفراد الجيش والشرطة إلى قوامها.
    Afin que les forces de sécurité afghanes se professionnalisent à un rythme plus rapide et constituent une entité efficace et apte à soutenir des opérations prolongées, il reste nécessaire d'avoir recours à des formateurs et conseillers supplémentaires issus de la communauté internationale. UN ولا تزال هناك حاجة لمدربين واستشاريين إضافيين من المجتمع الدولي بغية مضاعفة الجهود للتعجيل بعملية التأهيل المهني والمساعدة على إنشاء قوات أمن أفغانية تتسم بالفعالية والاستدامة.
    Il entretient des contacts avec les forces de sécurité afghanes, en s'employant à optimiser la complémentarité de leurs relations. UN وفي هذا الصدد، تتصل الوحدة بقوات الأمن الدولية والأفغانية سعياً منها إلى زيادة أوجه تكامل العلاقة إلى أقصى حد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more