"les forces de sécurité israéliennes" - Translation from French to Arabic

    • قوات الأمن الإسرائيلية
        
    • قوات اﻷمن الاسرائيلية
        
    • أن قوات الأمن الاسرائيلية قد
        
    • لقوات الأمن الإسرائيلية
        
    • وقوات الأمن الإسرائيلية
        
    • وقوات اﻷمن الاسرائيلية
        
    • قوات اﻷمن اﻹسرائيلية من
        
    les forces de sécurité israéliennes continuent de faire un usage excessif et disproportionné de la force. UN ولقد تمادت قوات الأمن الإسرائيلية في استخدام القوة على نحو مفرط وغير متناسب.
    les forces de sécurité israéliennes signalaient avoir déjoué plusieurs attaques terroristes. UN وأفادت قوات الأمن الإسرائيلية أنها أحبطت عدة هجمات إرهابية.
    Parallèlement, les forces de sécurité israéliennes ont réussi à déjouer plusieurs tentatives d'actes terroristes. UN من جهة أخرى، نجحت قوات الأمن الإسرائيلية في منع عدد من الهجمات الإرهابية.
    De surcroît, les forces de sécurité israéliennes ont continué de déjouer de nombreux attentats. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت قوات الأمن الإسرائيلية إحباط محاولات هجومية عديدة.
    Malheureusement, selon certaines sources, des mesures de répression seraient prises par les forces de sécurité israéliennes à l'encontre de la population palestinienne. UN ومما يؤسف له أنه مازالت هناك تقارير عن تدابير قمعيـــة تتخذهـا قوات اﻷمن الاسرائيلية ضد السكان الفلسطينيين.
    Des préoccupations ont été également exprimées en ce qui concerne le caractère insuffisant de la protection des Palestiniens contre les forces de sécurité israéliennes et le caractère limité des enquêtes. UN وعلاوة على ذلك، كانت ثمة مشاعر قلق فيما يتصل بعدم كفاية الحماية التي توفرها قوات الأمن الإسرائيلية ومحدودية التحقيقات.
    Des préoccupations ont été également exprimées en ce qui concerne le caractère insuffisant de la protection des Palestiniens contre les forces de sécurité israéliennes et le caractère limité des enquêtes. UN وعلاوة على ذلك، كانت ثمة مشاعر قلق فيما يتصل بعدم كفاية الحماية التي توفرها قوات الأمن الإسرائيلية ومحدودية التحقيقات.
    Pertes en vies humaines et blessures subies lors d'opérations menées par les forces de sécurité israéliennes UN أعمال القتل والإصابات خلال عمليات قوات الأمن الإسرائيلية
    les forces de sécurité israéliennes ne devraient pas tirer à balles réelles pour les faire respecter. UN وينبغي ألا تطبق قوات الأمن الإسرائيلية هذه القيود باستخدام الذخيرة الحية.
    Ces attaques viennent s'ajouter à plusieurs tentatives que les forces de sécurité israéliennes ou des civils vigilants ont réussi à déjouer. UN وتأتي هذه الهجمات إضافة إلى عدة محاولات هجوم أحبطتها قوات الأمن الإسرائيلية أو أبطلها مواطنون حذرون.
    Dans les trois cas, l'armée ou les forces de sécurité israéliennes ont été déclarées responsables. UN وقيل إن المسؤول عن الحالات الثلاث إما الجيش وإما قوات الأمن الإسرائيلية.
    Noms des martyrs tués par les forces de sécurité israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem UN أسماء الشهداء الذين قتلوا على أيدي قوات الأمن الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    Noms des martyrs tués par les forces de sécurité israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem UN أسماء الشهداء الذين قتلوا على أيدي قوات الأمن الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    Le troisième cas concerne un Palestinien de la Rive occidentale occupée qui aurait été arrêté par les forces de sécurité israéliennes à Hebron en 1991. UN وتعلقت الحالة الثالثة بشخص فلسطيني من الضفة الغربية المحتلة زُعم أن قوات الأمن الإسرائيلية احتجزته في الخليل في عام 1991.
    Dans les trois cas, l'armée ou les forces de sécurité israéliennes sont désignées comme responsables. UN وقيل إن المسؤول عن الحالات الثلاث إما الجيش وإما قوات الأمن الإسرائيلية.
    les forces de sécurité israéliennes mènent régulièrement diverses opérations de renseignement pour trouver les responsables de la distributions de ces dépliants. UN وتضطلع قوات الأمن الإسرائيلية بانتظام بعمليات استخباراتية عديدة لتحديد أماكن المسؤولين عن توزيع هذه المنشورات.
    Entre-temps, les forces de sécurité israéliennes ont découvert 40 kilogrammes d'explosifs posés par des terroristes dans cette même zone. UN وفي تلك الأثناء، كشفت قوات الأمن الإسرائيلية متفجرات زنتها 40 كيلوغراماً زرعها إرهابيون في المنطقة نفسها.
    L'employé de l'UNRWA, Ruben Zayed, a été tué par balle alors qu'il se rendait à son travail par les forces de sécurité israéliennes au moment où elles se retiraient du camp. UN وأطلقت قوات الأمن الإسرائيلية أثناء مغادرتها المخيم النار على عامل الأونروا، روبين زايد، فأردته قتيلاً.
    Six de ces 13 civils ont été abattus lors d'affrontements avec les forces de sécurité israéliennes. UN وأطلقت النار على ستة من المدنيين الثلاثة عشر وقتلوا خلال اشتباكات مع قوات الأمن الإسرائيلية.
    81. Deux fonctionnaires de l'Office ont été tués par les forces de sécurité israéliennes dans la bande de Gaza, durant la période considérée. UN ٨١ - وقتل اثنان من موظفي اﻷونروا على يد أفراد من قوات اﻷمن الاسرائيلية في قطاع غزة خلال الفترة المستعرضة.
    81. Deux fonctionnaires de l'Office ont été tués par les forces de sécurité israéliennes dans la bande de Gaza, durant la période considérée. UN ٨١ - وقتل اثنان من موظفي اﻷونروا على يد أفراد من قوات اﻷمن الاسرائيلية في قطاع غزة خلال الفترة المستعرضة.
    26. L'allégation la plus fréquemment portée à l'attention du Haut Commissaire était celle de l'utilisation par les forces de sécurité israéliennes d'une force excessive, sans commune mesure avec la menace qui pesait sur leurs soldats. UN 26- إن الادعاء الأكثر تكررا الذي وجه نظر المفوضة السامية إليه هو أن قوات الأمن الاسرائيلية قد لجأت إلى استخدام القوة استخداما مفرطا لا يتناسب مع التهديد الذي يتعرض له جنودها.
    Ainsi, dans les cas où le recours à la force s'avère nécessaire en Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est, les forces de sécurité israéliennes doivent s'efforcer d'agir avec modération, proportionnellement à la gravité de l'infraction, dans un but légitime et de façon que les dommages corporels et autres préjudices soient réduits au minimum. UN ومن ثم، ففي الحالات التي تستدعي استخدام القوة في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، لا بد لقوات الأمن الإسرائيلية من أن تسعى لضبط النفس والتصرف بما يتناسب وخطورة الجريمة والهدف المشروع المتوخى، وتقليل الخسائر أو الإصابات إلى أدنى حد.
    Des restrictions d'accès aux lieux sacrés de la vieille ville ont été imposées aux Palestiniens, y compris pendant le mois sacré du ramadan, entraînant de nombreux accrochages entre les fidèles et les forces de sécurité israéliennes. UN وفُرضت قيود على دخول الفلسطينيين إلى الأماكن المقدسة في المدينة العتيقة، بما في ذلك خلال شهر رمضان المبارك، مما أدى إلى وقوع عدد من الصدامات بين المصلين وقوات الأمن الإسرائيلية.
    Durant la grève elle-même, la fréquence et l'ampleur des affrontements entre les Palestiniens et les forces de sécurité israéliennes, ainsi que le nombre des victimes se sont accrus, particulièrement dans la bande de Gaza. UN وخلال الاضراب، تواترت المصادمات بين الفلسطينيين وقوات اﻷمن الاسرائيلية واتسع نطاقها، وارتفعت أعداد الاصابات الناجمة عنها وبخاصة في قطاع غزة.
    La bande de Gaza était également frappée d'une mesure de bouclage pendant les jours fériés israéliens, les forces de sécurité israéliennes imposant épisodiquement le couvre-feu en Cisjordanie. UN كما فرضت إغلاقات على قطاع غزة في العطل الرسمية اﻹسرائيلية، وفرضت قوات اﻷمن اﻹسرائيلية من حين ﻵخر حظر التجول في الضفة الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more