Aucun élément n'indiquait que ces bâtiments avaient été détruits autrement que par les forces ennemies qui se trouvaient à l'intérieur; | UN | ولم تكن هناك أدلة أخرى تشير الى الطريقة التي دمرت بها هذه المباني سوى وجود قوات العدو فيها؛ |
Premièrement, des défoliants ont été employés pour détruire le couvert forestier protégeant les forces ennemies. | UN | الأول هو استخدام المواد الكيميائية التي تجرّد الشّجر من الأوراق بهدف حرمان قوات العدو من الغطاء الحرجي. |
les forces ennemies israéliennes ont tiré cinq fusées éclairantes sur les eaux territoriales libanaises à la hauteur de Ras an-Naqoura | UN | أطلقت قوات العدو الإسرائيلي خمس قنابل مضيئة فوق المياه الإقليمية اللبنانية من جهة رأس الناقورة. |
Supanja : A 8 h 50, les forces ennemies ont tiré quatre projectiles d'artillerie sur le village de Rajevo, provoquant des dommages matériels importants. | UN | زوبانيا: في الساعة ٥٠/٨ أطلقت القوات المعادية أربع قذائف مدفعية على قرية راييفو. |
les forces ennemies israéliennes ont braqué un rayon laser pendant cinq secondes depuis une vedette de patrouille en direction des eaux territoriales libanaises. | UN | سلطت قوات العدو الإسرائيلي شعاع ليزر من زورق دورية باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لمدة 5 ثوان. |
1. Détruire les forces ennemies en retraite dans la zone; | UN | 1 - تدمير قوات العدو المتقهقرة في هذه المنطقة؛ |
les forces ennemies israéliennes ont braqué un rayon laser pendant cinq secondes depuis une vedette de patrouille située aux abords de la 2e bouée, violant les eaux territoriales libanaises sur une distance de 500 mètres. | UN | سلطت قوات العدو الإسرائيلي شعاع ليزر من زورق دورية قرب الطفافة الثانية، منتهكة بذلك المياه الإقليمية اللبنانية مسافةَ 500 متر لمدة خمس ثوان. |
les forces ennemies israéliennes ont braqué un rayon laser pendant cinq secondes depuis une vedette de patrouille se trouvant en mer à hauteur de Naqoura, à l'intérieur des eaux territoriales palestiniennes occupées, en direction des eaux territoriales libanaises. | UN | سلطت قوات العدو الإسرائيلي شعاع ليزر من زورق دورية في البحر قبالة الناقورة في المياه الإقليمية الفلسطينية المحتلة وباتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لمدة خمس ثوان. |
les forces ennemies israéliennes ont, depuis une vedette de patrouille, braqué un rayon laser en direction de la 4e bouée dans les eaux territoriales libanaises, violant celles-ci sur une distance de 500 mètres pendant cinq secondes. | UN | سلطت قوات العدو الإسرائيلي شعاع ليزر من زورق دورية باتجاه الطفافة الرابعة داخل المياه الإقليمية اللبنانية، منتهكة بذلك تلك المياه مسافة 500 متر لمدة 5 ثوان. |
les forces ennemies israéliennes ont tiré avec des armes de moyen calibre depuis Ras an-Naqoura, en direction des eaux territoriales libanaises à hauteur de la 3e bouée. | UN | أطلقت قوات العدو الإسرائيلي النار من أسلحة متوسطة من رأس الناقورة باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية بمحاذاة الطفافة الثالثة. |
les forces ennemies israéliennes ont, depuis leur position W401 et depuis une vedette de patrouille, ouvert le feu en direction d'une embarcation de pêche libanaise dont les lumières étaient éteintes. | UN | أطلقت قوات العدو الإسرائيلي أعيرة نارية من موقعها W401 ومن زورق دورية باتجاه زورق صيد لبناني كانت أضواؤه مطفأة. |
:: Entre 21 h 40 et 21 h 55, les forces ennemies postées à Zibdine (fermes occupées de Chab'a) ont tiré cinq obus de mortier de 120 mm sur les environs de Birkat al-Niqar dans les fermes susmentionnées. | UN | - بين الساعة 40/21 والساعة 55/21، أطلقت قوات العدو من مركزها في زبدين داخل مزارع شبعا المحتلة خمس قذائف هاون من عيار 120 ملم سقطت في محيط بركة النقار داخل المزارع المذكورة. |
les forces ennemies israéliennes ont progressé entre les villages de Chamaa et d'Al-Bayadah et ont installé un nouveau poste d'observation le long de la route qui relie les deux villages. | UN | :: قامت قوات العدو الإسرائيلي بالتقدم بين بلدتي شمع والبياضة واستحدثت نقطة مراقبة على جانب الطريق بين البلدتين المذكورتين. |
les forces ennemies israéliennes stationnées à l'est de la ville de Al-Bayadah près de Tallat al-Hardun, et à Marjaayoun à proximité du réservoir d'eau, ont, à l'aide de pelleteuses, dressé des monticules de terre autour de leurs positions et y ont planté le drapeau israélien. | UN | :: قامت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة شرق بلدة البياضة قرب تلة الحردون وفي مروحين قرب خزان المياه بجرف مساحات من الأراضي ورفع سواتر ترابية حولها ورفعت العلم الإسرائيلي عليها. |
Le Liban a maintes fois dénoncé les enlèvements répétés de civils libanais innocents par les forces ennemies israéliennes, ainsi que les violences physiques et psychologiques qu'elles leur font subir. Tous ces actes témoignent de la volonté d'Israël de continuer sa politique d'agression contre le Liban. | UN | لقد عبّر لبنان مرارا وتكرارا عن شكواه من عمليات الاختطاف المتكررة التي تقوم بها قوات العدو الإسرائيلي ضد مواطنين لبنانيين مدنيين عزّل وتعرضها لهم بالضرب وإلحاقها الأذى النفسي والجسدي بهم مما يؤكد على إصرارها على انتهاج سياسة عدوانية تجاه لبنان. |
les forces ennemies sont balayées. | Open Subtitles | ... مع هذه لابد أن انخفضت قوات العدو , اذا لم يبقى الا |
Nous pensons aussi que les forces ennemies ont été détruite par l'explosion. | Open Subtitles | ونعتقد ايضاً أن قوات العدو قد دُمرت |
Drnis : Tout au long de la journée, à partir de 6 heures, les forces ennemies ont pilonné la ville de tirs d'artillerie (obusiers et mortiers). | UN | درينيس: ظلت القوات المعادية تدك المدينة ابتداء من الساعة ٠٠/٦ وطوال اليوم بنيران مدفعية الهاوتزر ونيران مدافع الهاون. |
Gospic : les forces ennemies ont attaqué la ville de Gospic de 13 h 32 à 21 h 43. | UN | غوزبيتش: من الساعة ٣٢/١٣ حتى الساعة ٤٣/٢١ هاجمت القوات المعادية مدينة غوزبيتش. |
les forces ennemies sont maintenant séparées et la démobilisation a commencé. | UN | فقد تم اﻵن الفصل بين القوى المتعارضة وبدأت عملية تسريح الجنود. |
Elle est entrée, a éliminé les forces ennemies. | Open Subtitles | .لقد دخلت، وقضت على قوّات العدو |
5. Diverses méthodes peuvent être utilisées pour avertir les civils comme les forces ennemies de la présence de champs de mines tactiques ou de protection mis en place délibérément. | UN | 5- توجد طرائق شتى لتحديد معالم حقول الألغام لإعلام المدنيين والقوات المعادية بوجود حقول ألغام تكتيكية ووقائية مدروسة. |
Par exemple, lorsque les forces ennemies contrôlent la scène d'une exécution, effectuer une autopsie peut se révéler impossible. | UN | وعلى سبيل المثال، عندما تسيطر قوات معادية على مكان وقع فيه إطلاق نار، قد يكون إجراء عملية تشريح أمراً مستحيلاً. |