"les forces iraquiennes stationnées" - Translation from French to Arabic

    • القوات العراقية المتمركزة
        
    • القوات العراقية المرابطة
        
    • قوات عراقية
        
    261. Le 21 octobre 1997, les forces iraquiennes stationnées au point de coordonnées 39R TP 1600072000 sur la carte de Khorramchar, au sud de la borne frontière 1/13, ont entrepris de construire un poste d'observation sur leurs fortifications. UN ٢٦١ - وفي ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ شرعت القوات العراقية المتمركزة عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 1600072000 على خريطة خرم شهر الى جنوب الشاخص الحدودي 1/13 في نصب كشك للمراقبة فوق تحصيناتها.
    Le 24 juillet 2001, à 16 h 15, les forces iraquiennes stationnées à l'avant-poste d'Abou Gharib ont effectué deux tirs de mitrailleuse Grinov en direction du territoire de la République islamique d'Iran au point de coordonnées 38SNC 6400-28000 sur la carte de Kani Shaikh. UN 50 - في 24 تموز/يوليه 2001، الساعة 15/16، أطلقت القوات العراقية المتمركزة عند مخفر أبو غريب طلقتي غرينوف على أراضي جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (38S NC 6400-28000) لخريطة كاني شيخ.
    77. Le même jour, à 2 h 35, les forces iraquiennes stationnées au point de coordonnées géographiques 38R QV 5600035000 sur la carte de Jofeir 2 ouest, dans le no man's land, au nord de la borne frontière 14/A1 et au sud de la borne frontière 14/A2, ont tiré par deux fois à l'arme légère en direction des gardes frontière iraniens. UN ٧٧ - وفي ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٧، الساعة ٣٥/٠٢، أطلقت القوات العراقية المتمركزة عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QV 56000350000 على خريطة غرب الجفير ٢ في المنطقة المجردة من السلاح، إلى الشمال والجنوب من الشاخصتين الحدوديتين 14/A1 و 14/A2، طلقتين من سلاح خفيف في اتجاه حرس الحدود اﻹيرانيين.
    4. Le même jour, à 23 heures, les forces iraquiennes stationnées à l'observatoire du poste de guet de Kassehkaf en Iraq ont tiré un obus de mortier de 81 mm en direction du territoire iranien. UN ٤ - وفي ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤، الساعة ٠٠/٢٣، أطلقت القوات العراقية المرابطة في نقطة المراقبة التابعة لمخفر الحراسة في كاسه كاف في العراق قذيفة هاون ٨١ مم على اﻷراضي الايرانية.
    Au même moment, les forces iraquiennes stationnées au poste de garde iraquien de Seyed Borzou ont ouvert le feu sur les agents de la police des frontières iranienne stationnés au poste de garde de Valad Koshteh. UN وفي نفس الوقت، بدأت القوات العراقية المرابطة في مخفر سيد بورزا العراقي في إطلاق النار نحو شرطة الحدود اﻹيرانية المرابطة في مخفر ولد كوشته.
    27. Le même jour, à 14 heures, les forces iraquiennes stationnées au poste de garde de Manzarieh ont ouvert le feu à l'arme légère en direction du territoire de la République islamique d'Iran. UN ٢٧ - في الساعة ٠٠/١٤ من يوم ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، بدأت القوات العراقية المرابطة في مخفر منظريه في إطلاق نيران اﻷسلحة الصغيرة في اتجاه أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية.
    13. Le 22 novembre 1994, à 17 h 30, les forces iraquiennes stationnées au poste frontière de Khosravi à proximité de la porte de Manzarieh au point de coordonnées ND 429-049 sur la carte de Khosravi ont été observées en train de hisser un nouveau drapeau sur un mât plus long. UN ١٣ - في الساعة ٣٠/١٧ من يوم ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تم رصد قوات عراقية مرابطة في موقع خسروي الحدودي بالقرب من بوابة منظرية عند اﻹحداثيين الجغرافيين ND 429-049 على خريطة خسروي، وهم يقومون بتركيب علم جديد على صارية أطول.
    111. Le 21 août 1997, les forces iraquiennes stationnées au poste de surveillance de Dorraji, au point de coordonnées géographiques 38S PB 0900072000 sur la carte de Mehran, au sud-ouest de la borne frontière 33, ont été observées effectuant une visite et procédant à des observations depuis le toit d'un abri fortifié à proximité du poste de surveillance. UN ١١١ - وفـــي ٢١ آب/أغسطــــس ١٩٩٧، شوهدت القوات العراقية المتمركزة في مخفر حراسة الدرجي عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S PB 0900072000 على خريطة مهران، إلى الجنوب الغربي من الشاخصة الحدودية 33، وهي تقوم بزيارة ملجأ محصن حول المخفر والمراقبة من على سطحه.
    210. Le 8 octobre 1997, les forces iraquiennes stationnées au poste de surveillance de Dorraji, au point de coordonnées géographiques 38S PB 0600072000 sur la carte de Mehran, au sud-ouest de la borne frontière 33, ont entrepris d'y construire une fortification et d'installer des jumelles et un fusil Dush-K sur celle-ci. UN ١٠٢ - وفي ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، شرعت القوات العراقية المتمركزة في مخفر حراسة دوراجي عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S PB 0600072000 على خريطة مهران، جنوب غرب الشاخص الحدودي 33 في تشييد نقطة حصينة ونصب نظارات مقربة وبندقية من طراز دوشك فوقها.
    2. Le 2 juin 1995, à 12 h 20, les forces iraquiennes stationnées sur les hauteurs de Meimak ont commencé à tirer à l'aveugle près du point de coordonnées géographiques NC 832-191 (feuille Halaleh), dans le no man's land, au nord de la borne frontière 35/8. UN ٢ - وفي ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥، الساعة ٢٠/١٢، شرعت القوات العراقية المتمركزة في مرتفعات ميماك بإطلاق النار بصورة عشوائية بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين NC 832-191 على خريطة حلاله، في المنطقة المجردة من السلاح، إلى الشمال من دعامة الحدود ٣٥/٨.
    18. Le 11 octobre 1994, à 23 h 20, les forces iraquiennes, stationnées à proximité du point de coordonnées géographiques NC 510-458 sur la carte de Sumar, ont tiré à des intervalles de 20 minutes trois balles éclairantes en direction du point de coordonnées géographiques NC 562-438 sur la carte de Sumar, à l'est de la borne frontière 44/1. UN ١٨ - وفي ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، الساعة ٢٣٢٠، أطلقت القوات العراقية المتمركزة قرب اﻹحداثيين الجغرافيين NC 510-458 على خريطة سومار ثلاث طلقات كاشفة بين كل اثنين منها ٢٠ دقيقة باتجاه اﻹحداثيين الجغرافيين NC 562-438 على خريطة سومار، شرق الدعامة الحدودية ٤٤/١.
    23. Le 11 octobre 1993, les forces iraquiennes stationnées à l'est du poste de garde de Saddam ont été repérées alors qu'elles passaient le point de coordonnées QA4156, sur la carte de Yebis, dans le no man's land, à la hauteur 85 où elles ont reconstruit une tranchée. UN ٢٣ - في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، شوهدت القوات العراقية المتمركزة الى شرق مخفر صدام للحراسة تمر عبر اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة QA4156 على خريطة يبيس في المنطقة الحرام عند المرتفع ٨٥، حيث رممت خندقا.
    34. Le 15 octobre 1993, à 23 h 10, les forces iraquiennes stationnées au point de coordonnées ND665245, sur la carte de Ghasr-e-Shirin, dans le no man's land, au sud de la hauteur 585, à l'ouest des bornes frontière 60/2 et 60/3, ont tiré des balles traçantes au point de coordonnées ND685205, sur la carte de Ghasr-e-Shirin. UN ٣٤ - في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وفي الساعة ١٠/٢٣ قامت القوات العراقية المتمركزة عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة ND665245 على خريطة قصر شيرين في المنطقة الحرام جنوب المرتفع ٥٨٥، غرب العمودين الحدوديين ٦٠/٢ و ٦٠/٣ بإطلاق طلقات مضيئة عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة ND685205 على خريطة قصر شيرين.
    9. Le 7 mars 1995, à 23 h 30, les forces iraquiennes stationnées en face du poste frontière de Mian-Tang au point de coordonnées NC 572-396 sur la carte de Sumar ont tiré pendant une heure en direction du territoire de la République islamique d'Iran avec une arme automatique Grinov. UN ٩ - وفــي ٧ آذار/مارس ١٩٩٥، عنـد الساعــة ٢٣٣٠، بدأت القوات العراقية المتمركزة مقابل موقع ميان - تانغ الحدودي عند الاحداثيين الجغرافيين NC 572-396، على خريطة سومر، باطلاق نيران من أسلحة رشاشة أوتوماتيكية من طراز غرينوف لمدة ساعة، باتجاه أراضي جمهورية ايران الاسلامية.
    3. Le 13 juillet 1996, à 20 h 40, les forces iraquiennes stationnées près du point de coordonnées géographiques 38S ND 4270005900 (carte de Khosravi), en face du poste de garde iraquien de Manzariyeh, ont commencé à installer une mitrailleuse. UN ٣ - في ٣١ تموز/يوليه ٦٩٩١، الساعة ٠٤/٠٢، شرعت القوات العراقية المرابطة بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين 38 SND 4270005900 على خريطة خسراوي، قبالة مخفر المنظرية العراقي، في إقامــة مدفع رشاش.
    23. Toujours le 28 novembre 1994, à 20 h 25, les forces iraquiennes stationnées dans la zone de Khaneghein ont tiré deux fusées éclairantes en direction du territoire de la République islamique d'Iran. UN ٢٣ - في الساعة ٢٥/٢٠ من يوم ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قامت القوات العراقية المرابطة في منطقة خانقين العامة بإطلاق طلقتين مضيئتين نحو أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية.
    25. Le même jour, à 10 heures, les forces iraquiennes stationnées au point de coordonnées TP 280-690 sur la carte de Khorramshahr, en face du confluent du Karoon et de l'Arvand Rud, ont été observées en train de construire des abris fortifiés collectifs et des embarcadères. UN ٢٥ - في الساعة ٠٠/١٠ من يوم ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تم رصد القوات العراقية المرابطة عند اﻹحداثيين الجغرافيين TP 280-690 على خريطة خورام شهر، قبالة التقاء نهري قارون وأرفاند رود، تقوم بتشييد مجموعة ملاجئ محصنة وأرصفة بحرية.
    4. Le 21 février 1995, entre 10 heures et 14 h 30, les forces iraquiennes stationnées au nord de Fakkeh, près du point de coordonnées QA 380-560 sur la carte de Yebis, à l'ouest de la borne frontière 22/7, ont été observés alors qu'ils érigeaient plusieurs tours. UN ٤ - وفي ٢١ شباط/فبراير بين الساعة ٠٠/١٠ والساعة ٣٠/١٤ شوهدت القوات العراقية المرابطة شمال فكه بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين QA 390-560 على خريطة يابس غرب عمود الحدود ٢٢/٧ وهي مقيمة عدة أبراج عالية.
    1. Le 18 juin 1994, les forces iraquiennes stationnées au poste de Dowaleh Sharif ont installé une mitrailleuse Greenoff au point de coordonnées géographiques NC5535041850 sur la carte de Sumar, dans le no man's land, à l'ouest des bornes frontière 42, 43, 44 et des côtes 265 et 287 à Tangeh Darreh. UN ١ - في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، نصبت القوات العراقية المرابطة في دوالة شريف مدفعا من طراز Greenoff عند اﻹحداثي الجغرافي NC5535041850 على خريطة سومر في المنطقة المجردة من السلاح غرب اﻷعمدة الحدودية ٤٢ و ٤٣ و ٤٤ والمرتفعين ٢٦٥ و ٢٨٧ في تانغه داره.
    15. Le 14 août 1994, à 10 h 30, les forces iraquiennes stationnées sur les hauteurs situées au nord-ouest d'Azgaleh, (République islamique d'Iran), ont tiré un obus de mortier sur le sol iranien et blessé un soldat iranien. UN ١٥ - وفي ١٤ آب/اغسطس ١٩٩٤، في الساعة ٣٠/١٠، قامت القوات العراقية المرابطة على المرتفعات الواقعة شمال غرب ازغاله في جمهورية إيران اﻹسلامية بإطلاق قذائف الهاون على اﻷراضي اﻹيرانية وأصابت جنديا إيرانيا بجراح.
    48. Le 28 mai 1994, à 23 h 5, les forces iraquiennes stationnées au point de coordonnées TP1400082000 (Eastgah-e-Navad), à l'ouest des bornes frontière 6/2 et 7 ont tiré des fusées éclairantes. UN ٤٨ - في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٤، وعند الساعة ٠٥/٢٣ شوهدت قوات عراقية عند اﻹحداثيات الجغرافية TP140008200 في ايستيغا نافاد الى الغرب من عمودي الحدود ٦/٢ و ٧ حيث أطلقت طلقتين مضيئيتين.
    5. Le 8 septembre 1993, entre 9 h 40 et 9 h 48, les forces iraquiennes stationnées aux hauteurs de Meimak, au point de coordonnées NC 842193 (carte de Halaleh), dans le no man's land au nord de la borne frontière 35/8, ont déclenché trois explosions successives. UN ٥ - في ٨ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، فيما بين الساعة ٠٤/٩ والساعة ٨٤/٩ تمركزت قوات عراقية في مرتفعات ميماك عند الاحداثيين الجغرافيين NC 842193 على خريطة هلاله، في المنطقة الحرام، شمال عمود الحدود ٥٣/٨ وتسببت في ثلاثة انفجارات متتالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more