Nous espérons qu'un rendez-vous pareil va avoir lieu également dans un proche avenir avec les Forces nationales de libération (FNL). | UN | ونأمل أن يعقد لقاء مماثل أيضا في المستقبل القريب مع قوات التحرير الوطنية. |
Nous espérons que le fait que les Forces nationales de libération ont revendiqué les meurtres facilitera les enquêtes. | UN | ونأمل أن تجعل ادعاء قوات التحرير الوطنية المسؤولية عن أعمال القتل إجراء التحقيقات أمرا أسهل. |
La situation sécuritaire s'est améliorée, mais les Forces nationales de libération (FNL) continuent à nuire, fonctionnant virtuellement comme une organisation terroriste, mutilant et pillant les civils et imposant des impôts. | UN | ولقد تحسنت حالة الأمن، ولكن قوات التحرير الوطنية تواصل الاضطلاع بالإيذاء، مع تصرفها تقريبا كمنظمة إرهابية تتولى تشويه وسرقة المواطنين، إلى جانب فرض ضرائب عليهم. |
E. Violations commises par les Forces nationales de libération (FNL) | UN | هاء - الانتهاكات التي ارتكبتها قوات التحرير الوطنية |
Quelques cas de recrutement d'enfants soldats dans les Forces nationales de libération ont encore été signalés. | UN | واستمر الإبلاغ عن حالات تجنيد الأطفال الجنود في قوات التحرير الوطنية |
Je demeure néanmoins très préoccupée par l'application toujours insuffisante des recommandations par les Forces nationales de libération. | UN | بيد أنه لا يزال يساورني قلق شديد إزاء استمرار عدم الامتثال التام من جانب قوات التحرير الوطنية. |
E. Violations commises par les Forces nationales de libération (FNL) 22 8 | UN | هاء - الانتهاكات التي ارتكبتها قوات التحرير الوطنية 22 9 |
Par ailleurs, le Gouvernement népalais s'est engagé à libérer de toute urgence les enfants se trouvant dans des casernes maoïstes et, au Burundi, les Forces nationales de libération se sont engagées à démobiliser et libérer immédiatement et sans conditions tous les enfants concernés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وردت أيضاً التزامات من حكومة نيبال بتسريح أطفال من تجمعات الماويين كمسالة ذات أولوية، وكذلك التزامات من قوات التحرير الوطنية تقضي بفصل وتسريح جميع الأطفال على الفور وبدون شرط. |
1.1.1 les Forces nationales de libération (FNL) d'Agathon Rwasa s'associent au processus de paix | UN | 1-1-1 اشتراك قوات التحرير الوطنية التابعة لأغاثون رواسا في عملية السلام |
Les membres du Conseil ont engagé vivement les Forces nationales de libération d'Agathon Rwasa à cesser immédiatement les hostilités, à s'associer sans délai au processus de paix et à engager des négociations avec le Gouvernement. | UN | وحث أعضاء المجلس قوات التحرير الوطنية التابعة لأغاتون رواسا على وضع حد للأعمال القتالية على الفور، والانضمام بدون مزيد من التأخير إلى عملية السلام، وبدء المفاوضات مع الحكومة. |
Par ailleurs, les autorités burundaises ont affirmé que les Forces nationales de libération (FNL) maintenaient une présence sur le territoire congolais et que des éléments du Gouvernement de transition permettaient aux FNL d'utiliser les plaines de la Ruzizi comme base arrière. | UN | وبمعزل عن ذلك، ادعت السلطات البوروندية أن قوات التحرير الوطنية متواجدة في الأراضي الكونغولية وأن عناصر من الحكومة الانتقالية تسمح لهذه القوات باستخدام سهول روزيزي كقاعدة خلفية. |
Contacts avec les Forces nationales de libération | UN | الاتصالات مع قوات التحرير الوطنية |
1.1.1 les Forces nationales de libération (FNL) d'Agathon Rwasa s'associent au processus de paix | UN | 1-1-1 اشتراك قوات التحرير الوطنية التابعة لأغاثون رواسا في عملية السلام |
À cet égard, on continue de recevoir des informations faisant état d'une collaboration avec les Forces nationales de libération et les groupes armés congolais et étrangers, et le trafic transfrontière d'armes et de combattants s'est poursuivi sans relâche. | UN | وفي هذا الصدد، هناك تقارير متواصلة عن التعاون بين قوات التحرير الوطنية وجماعات مسلحة كونغولية وأجنبية، كما تواصلت حركة المقاتلين والأسلحة عبر الحدود بشكل غير مشروع بلا هوادة. |
La période à l'examen a vu se multiplier les informations faisant état de viols et de violences sexuelles, d'enlèvements et de détention d'enfants ainsi que de recrutement d'enfants par les Forces nationales de libération. | UN | ويشير التقرير إلى أن التقارير الواردة عن حالات الاغتصاب والعنف الجنسي، واختطاف الأطفال واحتجازهم، وتجنيد أطفال في قوات التحرير الوطنية ازدادت خلال الفترة. |
Certains partis politiques ont refusé de reconnaître les résultats des élections de 2010, notamment les Forces nationales de libération (FNL), dont les membres ont décidé de fomenter une rébellion. | UN | فبعض الأحزاب السياسية رفضت الاعتراف بنتائج انتخابات عام 2010، من بينها قوات التحرير الوطنية التي قرر أعضاؤها شن حركة تمرد. |
5. Le Comité salue la libération de tous les enfants enrôlés dans les Forces nationales de libération (FNL) qui ont pu retrouver leur famille en juin 2009, dans le cadre d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. | UN | 5- وترحب اللجنة بإطلاق سراح جميع الأطفال الذين شاركوا في قوات التحرير الوطنية من خلال عملية رسمية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وبعودة هؤلاء الأطفال إلى أسرهم في حزيران/يونيه 2009. |
Par ailleurs, le Gouvernement népalais s'est engagé à libérer dans les meilleurs délais les enfants des cantonnements maoïstes et, au Burundi, les Forces nationales de libération se sont engagées à démobiliser et libérer immédiatement et sans conditions tous les enfants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وردت أيضاً التزامات من حكومة نيبال بالإفراج عن الأطفال من المعسكرات الماوية على سبيل الأولوية وكذا توصيات من قوات التحرير الوطنية في بوروندي بفصل وتسريح جميع الأطفال فوراً وبلا قيد أو شرط. |
D'autre part, toutes les dispositions de l'Accord global de cessez-le-feu ont été appliquées. Reste à résoudre le problème posé par certains prisonniers, qui affirment - à juste titre ou non - représenter les Forces nationales de libération (FNL). | UN | 7 - وقال إنه تم تنفيذ جميع بنود اتفاق وقف إطلاق النار الشامل وبقي حل مشكلة ادعاء عدد معين من السجناء عن صواب أو خطأ بأنهم يمثلون قوات التحرير الوطنية. |
5. Profondément préoccupé par le fait que les Forces nationales de libération de M. Agathon Rwasa (Palipehutu-FNL) ont revendiqué la responsabilité du massacre de Gatumba, exprime son intention d'envisager les mesures appropriées qui pourraient être prises contre les individus qui menacent le processus de paix et de réconciliation nationale au Burundi; | UN | 5 - يعرب عن قلقه البالغ لإعلان جبهة قوات التحرير الوطنية التي يقودها السيد أغاثون رواسا مسؤوليتها عن مذبحة غاتومبا، ويعرب عن عزمه على النظر في التدابير الواجبة التي يمكن اتخاذها ضد أولئك الأفراد الذين يهددون عملية السلام والمصالحة الوطنية في بوروندي؛ |