"les forces occupantes israéliennes" - Translation from French to Arabic

    • قوات الاحتلال الإسرائيلية
        
    • قوات الاحتلال الإسرائيلي
        
    * Le nombre total des martyrs palestiniens tués par les forces occupantes israéliennes depuis le 28 septembre 2000 s'établit à 927. UN * بلغ عدد الشهداء الفلسطينيين الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 ما مجموعه 927 شهيدا.
    Hier, le 26 août, les forces occupantes israéliennes ont visé deux nouveaux immeubles élevés de Gaza, provocant l'effondrement total de l'un et de graves dégâts à l'autre. UN وعلاوة على ذلك، استهدفت قوات الاحتلال الإسرائيلية أمس، الموافق 26 آب/أغسطس، برجين سكنيين آخرين في غزة، مما تسبب في انهيار أحدهما بالكامل، وإلحاق ضرر جسيم بالآخر.
    Pendant la nuit, sept Palestiniens au moins ont été arrêtés par les forces occupantes israéliennes à la suite de raids dans les régions de Naplouse et Ramallah. UN فأثناء الليلة الفائتة، احتجزت قوات الاحتلال الإسرائيلية سبعة فلسطينيين على الأقل عقب غارات شنتها على منطقتي نابلس ورام الله.
    Je tiens par ailleurs à appeler votre attention sur le fait que les actions menées par les forces occupantes israéliennes continuent de faire de nombreux blessés, dont certains graves, parmi les civils palestiniens. UN كما أنني أود أن أوجه انتباهكم أيضا إلى استمرار سقوط عدد أكبر بكثير من الجرحى الفلسطينيين ، جروح بعضهم خطيرة، نتيجة للأعمال التي تمارسها قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    Depuis la dernière lettre que je vous ai adressée, le 16 mars 2001, un nouveau martyr palestinien a été tué par les forces occupantes israéliennes, portant à 377 le nombre total de Palestiniens tués depuis le 28 septembre. UN وقد سقط على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلي من رسالتي الأخيرة إليكم المؤرخة 16 آذار/مارس 2001 شهيد فلسطيني آخر، مما يرفع عدد الفلسطينيين الذين قتلوا منذ 28 أيلول/سبتمبر إلى 377 شخصا.
    les forces occupantes israéliennes se sont également livrées à des destructions gratuites dans tout Gaza. UN " وأحدثت قوات الاحتلال الإسرائيلي أيضا دمارا غاشما في جميع أنحاء قطاع غزة.
    Nous condamnons sans réserve les attaques récentes perpétrées par les forces occupantes israéliennes et les colons extrémistes contre les civils palestiniens et les fidèles de la mosquée Al-Aqsa, ainsi que l'esplanade d'Al-Haram al-Charif dans le territoire occupé d'Al Qods Al Charif. UN وندين بشدة الهجمات الأخيرة التي شنتها قوات الاحتلال الإسرائيلية وشنها المستوطنون المتطرفون ضد المدنيين والمصلين الفلسطينيين في المسجد الأقصى وباحة الحرم الشريف في القدس الشريف المحتل.
    Noms des martyrs tués par les forces occupantes israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem* UN أسماء الشهداء الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس*
    En fait, elle s'est gravement détériorée et se détériore encore de jour en jour, car les forces occupantes israéliennes poursuivent leur campagne militaire contre le peuple palestinien dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem. UN لقد تدهور الوضع بشكل خطير إذ تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية شن حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وهو ما يزداد للأسف سوءا يوما بعد يوم.
    De nombreuses femmes enceintes prêtes à accoucher ont été empêchées par les forces occupantes israéliennes de franchir les postes de contrôle et de recevoir les soins médicaux nécessaires. UN وذكرت أن كثيراً من الحوامل اللاتي كن على وشك الوضع قد منعتهن قوات الاحتلال الإسرائيلية من عبور نقط التفتيش والحصول على الرعاية الطبية المناسبة.
    les forces occupantes israéliennes poursuivent leurs incursions dans les villes et les quartiers palestiniens dans l'ensemble de la Cisjordanie et de la bande de Gaza, causant des dommages considérables et semant la destruction et la mort parmi les civils. UN وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية القيام بعمليات توغل في البلدات والأحياء الفلسطينية في مختلف أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة، فتشيع الفوضى وتنشر الدمار والموت بين السكان المدنيين.
    Depuis sa création, l'Office a inlassablement poursuivi sa mission. Toutefois, la destruction et les meurtres perpétrés sans relâche contre des populations non armées par les forces occupantes israéliennes rendent la situation plus complexe. UN وقال إن الوكالة منذ إنشائها، لا تدخر جهدا في مواصلة مهمتها؛ ومع ذلك فإن التدمير المستمر وقتل الشعب الأعزل من قبل قوات الاحتلال الإسرائيلية يزيد الأمور تعقيدا.
    Des dizaines de milliers de Palestiniens risquent ainsi d'être qualifiés de < < résidents illégaux > > en Cisjordanie en dépit de leur nationalité, de leur citoyenneté et de leur résidence palestiniennes et d'être arrêtés, emprisonnés et expulsés par les forces occupantes israéliennes, sans disposer de voie de recours ni de moyen de faire valoir leurs droits. UN ويُخشى أن تُعتبر آلاف مؤلفة من الفلسطينيين ' ' مقيمين غير قانونيين`` في الضفة الغربية، بصرف النظر عن انتمائهم لفلسطين بصفة رعايا أو مواطنين أو أفراد مقيمين، وأن يتعرضوا للاحتجاز والسجن والطرد القسري من قبل قوات الاحتلال الإسرائيلية دون إمكانية اللجوء إلى المحاكم أو حماية حقوقهم.
    Le 29 avril également, prenant encore pour cible une zone déjà vulnérable, les forces occupantes israéliennes ont détruit un puits et une installation dans le camp de réfugiés d'Al-Fawwar à Al-Khalil. UN وفي 29 نيسان/أبريل أيضا، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بهدم بئر ومرفق مياه في مخيم الفوار للاجئين بالخليل، حيث واصلت استهداف هذه المنطقة الضعيفة.
    Ce dernier cas d'exécution extrajudiciaire perpétrée par Israël, la puissance occupante, intervient après que 22 autres civils palestiniens, dont des enfants, ont été tués de sang-froid par les forces occupantes israéliennes depuis la dernière lettre que nous vous avons envoyée le 7 octobre 2002. UN وتأتي آخر عملية إعدام بدون محاكمة ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بعد أن قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ببرودة دم 22 مدنيا فلسطينيا، من بينهم أطفال، منذ رسالتنا الأخيرة إليكم بتاريخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    les forces occupantes israéliennes continuent de se livrer à de nombreux crimes, y compris des violences à l'égard des femmes, dans les territoires arabes occupés en Palestine et les hauteurs du Golan syrien occupé. UN وأضاف قائلا إن قوات الاحتلال الإسرائيلي تواصل ارتكاب كل أنواع الجرائم، ومنها العنف ضد المرأة، في الأراضي العربية المحتلة في فلسطين ومرتفعات الجولان السوري المحتل.
    Au moins 102 Palestiniens ont été tués par les forces occupantes israéliennes et plus de 850 personnes, dont des centaines d'enfants, ont été blessées dans cette dernière campagne militaire. UN وقد تسببت قوات الاحتلال الإسرائيلي في هذه الحملة العسكرية الأخيرة في قتل ما لا يقل عن 102 من الفلسطينيين وإصابة أكثر من 850 شخصا بجراح، بينهم مئات الأطفال.
    En outre, je dois appeler votre attention sur le fait que les forces occupantes israéliennes ont lancé des attaques de missiles contre la bande de Gaza, déjà dévastée et assiégée, lundi en fin de journée, blessant quatre Palestiniens, y compris une femme. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد لي من أن أوجه انتباهكم إلى أن قوات الاحتلال الإسرائيلي شنت في وقت متأخر من يوم الاثنين هجمات صاروخية ضد قطاع غزة المحاصر والمدمر أصلاً، مما أسفر عن إصابة أربعة فلسطينيين بجروح، بينهم امرأة واحدة.
    Noms des martyrs tués par les forces occupantes israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est* (du vendredi 10 novembre 2006 au jeudi 21 décembre 2006) UN أسماء الشهداء الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية (من الجمعة، 10 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006 إلى الخميس، 21 كانون الأول/ديسمبر 2006)
    À cet égard, le 2 avril, Rashad Theib Shoukha, âgé de 28 ans, est mort des suites des blessures qu'il avait subies le 27 mars après avoir reçu un tir dans la poitrine pendant une attaque menée par les forces occupantes israéliennes contre le village de Rammoun, près de Ramallah. UN وفي هذا الصدد، توفي في 2 نيسان/أبريل رشاد ذيب شوخة، وعمره 28 عاما، متأثرا بجروح أصيب بها في 27 آذار/مارس بعد أن أطلق جنود إسرائيليون النار عليه وأصابوه في الصدر أثناء مداهمة قامت بها قوات الاحتلال الإسرائيلي فجرا في قرية رامون بالقرب من رام الله.
    Au moins 20 Palestiniens de Kafr Qaddoum, à l'est de Qalqiliya, ont été arrêtés le 5 avril par les forces occupantes israéliennes; au moins 15 autres Palestiniens ont été appréhendés le 4 avril au cours d'attaques nocturnes au centre et au sud de la Cisjordanie; et 10 Palestiniens ont été arrêtés le 2 avril, dont deux enfants. UN وقامت قوات الاحتلال الإسرائيلي في 5 نيسان/أبريل باعتقال ما لا يقل عن 20 فلسطينيا من كفر قدوم الواقعة إلى الشرق من مدينة قلقيلية واحتجزت ما لا يقل عن 15 فلسطينيا آخر في مداهمات ليلية في منطقتي وسط وجنوب الضفة الغربية في 4 نيسان/أبريل، واعتقلت 10 فلسطينيين، بينهم طفلان، في 2 نيسان/أبريل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more