"les formateurs" - Translation from French to Arabic

    • المدربين
        
    • المدربون
        
    • المدرّبين
        
    • المدرِّبون
        
    • المدرِّبين
        
    • مدربو
        
    • للمدربين
        
    • تستفيد جهود التدريب
        
    • والمدربون
        
    • مسؤولي التدريب
        
    • مدربي
        
    • التدريب الاستشاريين
        
    • يقدمون التدريب
        
    • موظفو التدريب
        
    • موظفي التدريب
        
    De plus, les formateurs doivent être spécifiquement préparés à appliquer l'égalité des chances. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المقرر إعداد المدربين بصفة خاصة لتنفيذ تكافؤ الفرص.
    les formateurs malaisiens et thaïlandais étaient d'un excellent niveau. UN وكان مستوى جودة المدربين من ماليزيا وتايلند مرتفعا جدا.
    S'il s'agit d'un grand projet qui emploie beaucoup de personnes à la conversion des données, il faudrait " former les formateurs " . UN واذا كان المشروع كبيرا يضم الكثير من موظفي تحليل البيانات، ينبغي استخدام مفهوم تدريب المدربين.
    L'un des participants a fait observer que les formateurs auraient pu utiliser des modèles simples adaptés aux conditions africaines. UN وكانت هناك أيضاً ملاحظة مفادها أنه كان من المستحسن لو استخدم المدربون نماذج بسيطة ملائمة للظروف الافريقية.
    Au cours de la seconde phase, la formation de 40 400 agents des forces de sécurité travaillant dans des postes de police a été achevée par les formateurs. UN وفي المرحلة الثانية، استكمل المدربون تدريب 400 40 موظف في قوات الأمن يعملون بمراكز الشرطة.
    La quatrième journée est consacrée à préparer les formateurs à présenter un séminaire aux agents de douane lors de la cinquième journée. UN واليوم الرّابع مكرّس لإعداد المدرّبين على إعطاء حلقة دراسية في اليوم الخامس لموظفي الجمارك.
    les formateurs, venus du Royaume-Uni, ont bénévolement consacré leur temps au Bureau du Procureur. UN وقد تبرع المدرِّبون القادمون من المملكة المتحدة بوقتهم لمكتب المدعي العام.
    Lorsque cela était approprié, l'on y a inclus des renseignements sur les méthodes pédagogiques efficaces pouvant aider les formateurs à tirer le meilleur parti des manuels. UN وتدرج حسب الاقتضاء معلومات عن اﻷساليب التربوية الفعالة لمساعدة المدربين في استخدام اﻷدلة بأقصى ما يمكن من الفعالية.
    Élaboration et mise en place d'une formation à l'intention des membres fonctionnels chargés de dispenser des services et de former les formateurs; UN تم إعداد وتنفيذ التدريب للأفراد الفنيين الذين يقدمون الخدمات وتدريب المدربين من أجل نقل التدريب لأفواج متتالية؛
    Le matériel qui sera utilisé pour former les formateurs est actuellement en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا إعداد المواد التي تُستخدم لتدريب المدربين.
    Au total, 20 agents de police ont suivi une formation destinée à sensibiliser les formateurs au danger représenté par les mines terrestres et les explosifs. UN وأنهى ما مجموعه عشرون شرطيا دورة لتدريب المدربين حول التوعية بمخاطر الألغام الأرضية والمتفجرات.
    Les enquêtes du Groupe indépendant de suivi, notamment les entretiens avec les formateurs et les stagiaires de Manyani, ont confirmé que toutes ces irrégularités existaient bel et bien mais le Groupe ne peut en évaluer l'ampleur. UN وأكدت تحقيقات مستقلة أجراها فريق الرصد، من بينها إجراء مقابلات مع المدربين والمتدربين من مانياني، أن جميع هذه الممارسات قد جرت بالفعل، إلا أنها لم تتمكن من تقييم نطاق هذه المخالفات.
    Au vu des 68 demandes de téléchargement enregistrées en moyenne chaque jour sur ce site, il est clair que la facilitation de l'accès aux directives est mise à profit par les formateurs. UN الجدول 2 برامج تدريب المدربين التي نفذتها إدارة عمليات حفظ السلام في عامي 2009 و 2010
    les formateurs qui ont été formés dans le cadre de ce projet, continueront à mener des activités de formation chaque fois que le besoin s'en fera sentir. UN وسيواصل المدربون الذين تدربوا في إطار المشروع تقديم التدريب كلما اقتضت الحاجة.
    Si les formateurs ne sont pas à l'aise avec la technologie, il est peu probable que leurs élèves acquièrent ces compétences. UN وإذا لم يكن المدربون ماهرين في استخدام التكنولوجيا، فمن الأرجح ألا يستفيد تلاميذهم من فرصة اكتساب هذه المهارات بدورهم.
    Dans leur cours, les formateurs utilisaient essentiellement l'expérience qu'ils avaient acquise avant 1991. UN ولتدريب الآخرين يستعمل المدربون بصورة رئيسية الخبرة التي اكتسبوها قبل عام 1991.
    les formateurs et les agents du changement sont formés à l'utilisation des outils sexospécifiques; UN تدريب المدرّبين ووكلاء التغيير على الأدوات الجنسانية؛
    i) les formateurs internes et le personnel des centres de formation; UN `1` المدرِّبون الداخليون وموظفو مراكز التدريب؛
    La coordination pourrait également être meilleure si les formateurs communiquaient à l'avance aux participants l'orientation générale de leurs modules. UN كما أن بإمكان المدرِّبين الذين يعرضون فحوى وحداتهم سلفاً على المشاركين أن يحسِّنوا عملية التنسيق.
    Une fois les préparatifs en train, les formateurs de l'Union européenne devraient dispenser le programme harmonisé et approuvé. UN وعندما يطبق الاتحاد الأوروبي خططه المتعلقة بتقديم التدريب، يتوقع أن يتبع مدربو الاتحاد الأوروبي مناهج معتمدة وموحدة.
    Un manuel d'orientation, un guide à l'intention des nouveaux cadres et un manuel pour les formateurs sont actuellement en cours de préparation. UN ويجري حاليا استكمال دليل توجيهي، ودليل لتوجيه كبار المديرين الجدد، ودليل للمدربين.
    a) Collégialité des discussions. Dans la mesure du possible, les formateurs devraient être sélectionnés parmi des spécialistes ayant une expérience pratique. UN )أ( العروض المقدمة لطلبة الكليات: ينبغي أن تستفيد جهود التدريب الفعال، عند اﻹمكان، من قائمة من الخبراء تكون ذات منحى عملي.
    les formateurs sont des juges, des enseignants d'université et d'autres spécialistes. UN والمدربون قضاة وأساتذة جامعيون وإخصائيون.
    Tout récemment, le responsable du Programme d'information a eu une entrevue avec les formateurs de la Cour suprême et du parquet général rwandais pour discuter de la meilleure manière de mettre en œuvre le Programme de renforcement des capacités. UN وقد اجتمع، مؤخرا، مسؤول برنامج التوعية مع مسؤولي التدريب في المحكمة الرواندية العليا ومكتب المدعي العام لمناقشة أفضل السبل لتنفيذ برنامج بناء القدرات.
    Or, il manque du personnel parmi les formateurs institutionnels et au sein des équipes opérationnelles d'encadrement et de liaison. UN ولا يزال هناك نقص في مدربي المؤسسات وفي أفرقة التوجيه والاتصال في مجال العمليات.
    Compte tenu de l'augmentation substantielle des crédits demandés pour les formateurs à la rubrique Consultants, le Comité consultatif a demandé des explications supplémentaires concernant les gains d'efficience de 26 300 dollars envisagés (voir A/67/716, par. 106). UN 70 - في ضوء الزيادة الكبيرة في الاحتياجات المتعلقة بخبراء التدريب الاستشاريين، طلبت اللجنة الاستشارية مزيدا من التوضيح بشأن الاعتماد البالغ 300 26 دولار المتوقع تحقيقه في مكاسب الكفاءة من خلال الاستعانة بخبراء التدريب الاستشاريين (انظر A/67/716، الفقرة 106).
    Ce transfert devait permettre de réaliser des économies sur les frais de voyage du fait que les formateurs étaient désormais affectés là où se tiennent les cours donnés aux civils préalablement au déploiement. UN وكان القصد من هذا الإجراء هو تحقيق وفورات في أموال السفر بإقامة الموظفين الذين يقدمون التدريب في موقع مشترك في المكان الذي تجري فيه الدورات التدريبية السابقة لنشر الموظفين المدنيين.
    En outre, les formateurs des missions ont été invités à participer à un réseau en ligne qui réunit les formateurs et responsables de la formation au maintien de la paix de l'ONU. UN وفضلا عن ذلك، يدعى موظفو التدريب بالبعثات إلى المشاركة في شبكة ممارسين إلكترونية للمدربين ومديري التدريب على حفظ السلام بالأمم المتحدة.
    Afin de permettre au personnel chargé de la formation de dispenser des cours dans les domaines requis par la FORPRONU, il est indispensable que les formateurs améliorent et actualisent en permanence leurs connaissances. UN لتمكين موظفي التدريب من تقديم التدريب في المجالات التي تحتاجها قوة اﻷمم المتحدة للحماية، من الضروري أن يقوم المدربون باستمرار بتحديث وتحسين مهاراتهم التدريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more