"les frais de gestion" - Translation from French to Arabic

    • تكاليف إدارة
        
    • تكاليف الإدارة
        
    • رسوم الإدارة
        
    • وتكاليف الإدارة
        
    • الرسوم الإدارية
        
    • وتكاليف إدارة
        
    • وتكاليف إدارية
        
    • أتعاب إدارة
        
    • تكاليف الاستثمار
        
    • تكاليف خدمات إدارة
        
    • رسوم إدارة
        
    • ورسوم إدارة
        
    • إطار بند تكاليف
        
    Voir les tableaux 10 et 11 pour de plus amples informations pour les frais de gestion du programme. UN انظر الجدولين 10 و11 لمزيد من المعلومات عن تكاليف إدارة البرنامج.
    Voir les tableaux 10 et 11 pour de plus amples informations pour les frais de gestion du programme. UN انظر الجدولين 10 و11 لمزيد من المعلومات عن تكاليف إدارة البرنامج.
    Il est prévu pour le premier semestre de 2011 et son coût n'est pas pris en compte dans les frais de gestion. UN ويزمع إجراء هذا الانتقال في النصف الأول من عام 2011. ولم تدرج تكاليف هذا الانتقال في تكاليف الإدارة.
    En même temps, les frais de gestion ont diminué, passant de 8 % à un taux compris entre 2,5 et 3,5 %. UN وفي نفس الوقت انخفضت تكاليف الإدارة من 8 في المائة إلى ما بين 2.5 و3.5 في المائة.
    les frais de gestion se rapportant au Dispositif d'appui renforcé avaient donc été arrêtés en fonction des services logistiques polyvalents qui seraient fournis. UN وبالتالي، فإن رسوم الإدارة المتعلقة بمجموعة الدعم الثقيل قد صُممت استنادا إلى عقد متعدد اللوجستيات.
    Le fait que le Bureau était une entité autofinancée signifiait qu'il ne disposait pas d'autres revenus que les frais de gestion et les dépenses d'appui en contrepartie des services rendus. UN وتعني طبيعة التمويل الذاتي التي يتسم بها المكتب أن المنظمة ليس لديها أي دخل آخر خلاف رسوم الإدارة وتكاليف الدعم التي يجري تحصيلها مقابل ما يقدم من خدمات.
    a Chiffres arrondis, comprenant la construction, les réserves pour imprévus, les honoraires, les frais de gestion et les surcoûts pour chaque option. UN (أ) أرقام مدورة، وتشمل البناء والاحتياطيات وأتعاب الفنيين وتكاليف الإدارة والارتفاع فيما يتعلق بكل خيار.
    Comparé à un marché analogue conclu avec le même fournisseur dans le cadre d'une procédure d'appel d'offres, les frais de gestion prévus dans le cadre du marché exclusif sont nettement plus élevés; UN وبالمقارنة مع عقد مماثل أبرم مع البائع نفسه، بعد إجراء مناقصة، كانت الرسوم الإدارية في العقد الأحادي المصدر أعلى من ذلك بكثير؛
    Toutefois, les autres ressources tirées du partage des coûts et des fonds d'affectation spéciale ont augmenté et il en a été de même du nombre de postes dont le coût et les frais de gestion centrale ou locale connexes sont financés autrement que par les ressources ordinaires. UN غير أنه بالنظر إلى نمو موارد أخرى آتية من تقاسم التكاليف والصناديق الاستئمانية، فقد زاد أيضا عدد موظفي البرنامج الإنمائي الممولين من موارد أخرى وتكاليف إدارة شؤونهم، مركزيا ومحليا على السواء.
    Voir les tableaux 10 et 11 pour de plus amples informations sur les frais de gestion du programme. UN انظر الجدولين 10 و11 لمزيد من المعلومات عن تكاليف إدارة البرامج.
    Les coûts relatifs à la constitution et à l'enregistrement de sociétés sont compétitifs, de même que les frais de gestion. UN وتكاليف إنشاء الشركات في أنغيلا واستصدار تراخيصها تكاليف تنافسية، ويسري هذا القول أيضا على تكاليف إدارة الشركات.
    Les coûts relatifs à la constitution et à l’enregistrement de sociétés sont compétitifs, de même que les frais de gestion. UN وتكاليف إنشاء الشركات في أنغيلا واستصدار تراخيصها، هي تكاليف تنافسية ويسري هذا القول أيضا على تكاليف إدارة الشركات.
    Ils ont souligné l'effort déployé par le PNUD pour maintenir le niveau des ressources destinées aux activités de développement tout en proposant des coupes drastiques dans les frais de gestion. UN وأعرب المجلس عن تقديره للجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لصيانة مخصصات الموارد للأنشطة الإنمائية مع شروعه في إجراء تخفيضات كبيرة في الإنفاق على تكاليف الإدارة.
    Ils ont souligné l'effort déployé par le PNUD pour maintenir le niveau des ressources destinées aux activités de développement tout en proposant des coupes drastiques dans les frais de gestion. UN وأعرب المجلس عن تقديره للجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لصيانة مخصصات الموارد للأنشطة الإنمائية مع شروعه في إجراء تخفيضات كبيرة في الإنفاق على تكاليف الإدارة.
    Cette allocation a pour objet de les aider à financer les frais de gestion et d'appui afférents aux projets autres que les projets de base. UN ويقصد من هذا التخصيص مساعدتها على تحمل تكاليف الإدارة ودعم مشاريع غير أساسية.
    Le fait que le Bureau était une entité autofinancée signifiait qu'il ne disposait pas d'autres revenus que les frais de gestion et les dépenses d'appui en contrepartie des services rendus. UN وتعني طبيعة التمويل الذاتي التي يتسم بها المكتب أن المنظمة ليس لديها أي دخل آخر خلاف رسوم الإدارة وتكاليف الدعم التي يجري تحصيلها مقابل ما يقدم من خدمات.
    Il note, toutefois, que la réduction des crédits demandés liée à la proposition visant à éliminer les frais de gestion susmentionnés du budget de la Caisse n'est pas une économie mais plutôt le résultat d'une modification du traitement comptable de ces frais. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن الانخفاض في الاحتياجات الذي يُعزى إلى اقتراح حذف رسوم الإدارة الخارجية من الميزانية لا يمثل وفورات، بل هو انخفاض ناتج عن تغيير في المعالجة المحاسبية لهذه الرسوم.
    En outre, même celles des organisations qui ont critiqué les frais de gestion destinés à l'agent d'administration n'ont montré aucun désir d'assumer les responsabilités de celui-ci. UN وإضافة إلى ذلك فإن حتى المنظمات التي تنتقد رسوم الإدارة المقررة للوكيل الإداري لا ترغب في الاضطلاع بمسؤوليات الوكيل الإداري.
    Le coût moyen < < chargé > > de la stratégie IV, en prix d'aujourd'hui, non compris les augmentations de prix mais y compris les imprévus, les honoraires et les frais de gestion, s'établit à 411 dollars le pied carré brut. UN ويبلغ متوسط التكلفة " الإجمالية " للاستراتيجية الرابعة بأسعار اليوم، باستثناء حساب التصاعد وشاملا حساب الطوارئ والرسوم وتكاليف الإدارة ما مقداره 411 دولارا للقدم المربع الكلي.
    Il avait été tenu compte des charges correspondantes dans l'appel d'offres visé plus haut concernant la MINURCAT; si bien que le montant de tous les frais de gestion était établi sur la base d'un taux mensuel variable, dans le cadre d'un ordre d'exécution. UN وعلاوة على ذلك، كان قد سبق أخذ هذه المصاريف في الحسبان عند التماس عقد بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد المذكور أعلاه؛ ومن ثم، فإن كل تكاليف الرسوم الإدارية تقوم على معدل متغير شهريا وتحدد وفقاً لآلية أوامر تنفيذ المهام.
    306. Les dépenses engagées par le Comité mixte pour l'administration de la Caisse — et principalement les frais du secrétariat central, à New York et Genève, et les frais de gestion du portefeuille — sont à la charge de la Caisse. UN ٣٠٦ - يغطي الصندوق النفقات التي يتحملها المجلس في إدارته للصندوق - وهي بصورة رئيسية تكاليف أمانته المركزية التي توجد مكاتبها في نيويورك وجنيف، وتكاليف إدارة استثمارات الصندوق.
    c) Les cinq nouveaux postes destinés à renforcer le Service de la gestion des placements, les frais de gestion du portefeuille indexé, y compris le coût des services de gestion de transition, et les dépenses liées aux consultants; UN (ج) تعزيز دائرة إدارة الاستثمارات بإضافة خمس وظائف جديدة وتكاليف إدارية مربوطة بمؤشرات، بما فيها تكاليف خدمات إدارة الانتقال من نظام لآخر وتكاليف الاستشاريين؛
    les frais de gestion du portefeuille et les frais de garde sont déduits des gains de la Caisse. UN تخصم أتعاب إدارة الاستثمار وأتعاب الوديع من أرباح صندوق الادخار.
    les frais de gestion du portefeuille font l'objet des paragraphes 95 à 128 du rapport du Comité mixte. UN 22 - تمت مناقشة تكاليف الاستثمار في الفقرات 95 إلى 128 من تقرير مجلس المعاشات التقاعدية.
    Les coûts de constitution et d’enregistrement de sociétés sont compétitifs, de même que les frais de gestion. UN وتتمتع تكاليف تكوين الشركات وإصدار تراخيص لها في أنغيلا بميزات تنافسية، وكذلك رسوم إدارة الشركات.
    d Représente des pertes de réévaluation d'un montant de 1 527 624 dollars et les frais de gestion des placements d'un montant de 1 544 344 dollars. UN (د) تمثل خسارة من إعادة تقييم العملات قدرها 624 527 1 دولارا ورسوم إدارة استثمار قدرها 344 544 1 دولارا.
    Le Comité consultatif constate que le Comité permanent a recommandé de modifier substantiellement dans les futures prévisions budgétaires concernant les frais de gestion du portefeuille les modalités de présentation des dépenses, de manière à faire apparaître clairement les coefficients appliqués pour chiffrer lesdites dépenses, et de donner notamment des informations précises sur les hypothèses sur lesquelles reposaient les calculs. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اللجنة الدائمة أوصت بإجراء تغييرات كبيرة في العروض المقبلة لتقديرات الميزانية في إطار بند تكاليف الاستثمار بحيث تقدم مؤشرات واضحة فيما يتعلق بالعوامل المستخدمة في حساب التكاليف، بما في ذلك معلومات محددة عن الافتراضات المأخوذ بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more