"les futures activités" - Translation from French to Arabic

    • اﻷنشطة المقبلة
        
    • الأنشطة المستقبلية
        
    • بالأنشطة المقبلة
        
    • يتعلق باﻷنشطة المقبلة
        
    • الأنشطة في المستقبل
        
    Reconnaissant la nécessité de concentrer les futures activités intersessions de la Commission sur un nombre limité de thèmes de fond, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى تركيز اﻷنشطة المقبلة التي تقوم بها اللجنة فيما بين الدورات على عدد محدود من المواضيع الفنية،
    Reconnaissant la nécessité de concentrer les futures activités intersessions de la Commission sur un nombre limité de thèmes de fond, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى تركيز اﻷنشطة المقبلة التي تقوم بها اللجنة فيما بين الدورات على عدد محدود من المواضيع الفنية،
    Le Ministère du développement maori a l'intention de convoquer une réunion des représentants de la communauté maorie pour coordonner les futures activités de la Décennie. UN وتعتزم وزارة التنمية الماورية أن تدعو إلى عقد اجتماع لممثلي المجتمع الماوري لتنسيق اﻷنشطة المقبلة للعقد.
    180. les futures activités d'appui technique devraient porter sur les domaines suivants : UN 169 - وفيما يلي المجالات الواسعة التي سوف تركز عليها الأنشطة المستقبلية:
    C. Recommandations concernant les futures activités relatives à la mise au point et au transfert de technologies 31 − 33 10 UN جيم - التوصيات المتعلقة بالأنشطة المقبلة في مجال تطوير ونقل التكنولوجيا 31-33 11
    L'Autorité devrait recueillir les données et informations disponibles sur les futures activités d'exploitation des gisements sous-marins de la Zone, ainsi que les prévisions existantes concernant la situation des minéraux. UN ينبغي للسلطة أن تجمع البيانات والمعلومات المتاحة عن اﻷنشطة المقبلة في مجال التعدين في قاع البحار في المنطقة وكذلك التنبؤات الموجودة عن حالة المعادن.
    17. Invite l'organe directeur du Fonds commun pour les produits de base, lorsqu'il examinera les futures activités du Fonds, à : UN ٧١ - تدعو مجلس إدارة الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية، عند نظره في اﻷنشطة المقبلة للصندوق، إلى:
    les futures activités du programme TRAINFORTRADE devraient être précisées, en tenant compte des recommandations adoptées par le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget—programme à la suite de l'évaluation de ce programme et des enseignements fournis par les projets pilotes régionaux. UN وينبغي تحديد اﻷنشطة المقبلة لبرنامج التدريب في ميدان التجارة الخارجية بمزيد من الوضوح، مع مراعاة التوصيات التي اعتمدتها الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية في أعقاب تقييم البرنامج والدروس المستفادة من المشاريع التجريبية اﻹقليمية.
    les futures activités du programme TRAINFORTRADE devraient être précisées, en tenant compte des recommandations adoptées par le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget—programme à la suite de l'évaluation de ce programme et des enseignements fournis par les projets pilotes régionaux. UN وينبغي تحديد اﻷنشطة المقبلة لبرنامج التدريب التجاري بمزيد من الوضوح، مع مراعاة التوصيات التي اعتمدتها الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية بعد تقييم البرنامج والدروس المستفادة من المشاريع النموذجية اﻹقليمية.
    les futures activités du programme TRAINFORTRADE devraient être précisées, en tenant compte des recommandations adoptées par le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget—programme à la suite de l'évaluation de ce programme et des enseignements fournis par les projets pilotes régionaux. UN وينبغي تحديد اﻷنشطة المقبلة لبرنامج التدريب التجاري بمزيد من الوضوح، مع مراعاة التوصيات التي اعتمدتها الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية بعد تقييم البرنامج والدروس المستفادة من المشاريع النموذجية اﻹقليمية.
    iii) Pour améliorer la coordination internationale des activités relatives aux objets gravitant sur une orbite proche de la Terre, en harmonisant dans le monde entier les activités d’identification, de suivi et de calcul d’orbite, et en envisageant parallèlement la formulation d’une stratégie commune qui comprendrait les futures activités relatives aux objets gravitant sur une orbite proche de la Terre; UN `٣` تحسين التنسيق الدولي لﻷنشطة المتعلقة بالمدارات القريبة من اﻷرض ، ومواءمة الجهود العالمية الموجهة الى الاستبانة ، والى الرصد الرامي الى المتابعة ، والى التنبؤ بالمدارات ، وذلك مع النظر ، في الوقت نفسه ، في صوغ استراتيجية مشتركة تشمل اﻷنشطة المقبلة المتعلقة بالمدارات القريبة من اﻷرض ؛
    27. les futures activités du Bureau indépendant viseront notamment à contribuer à la solution des problèmes humanitaires mentionnés dans les paragraphes précédents. UN ٢٧ - وستوجه اﻷنشطة المقبلة للمكتب المستقل، في جملة أمور، إلى المساهمة في حل المشاكل اﻹنسانية المذكورة في الفقرات السابقة.
    Il a invité le Conseil à approuver les propositions contenues dans le rapport de manière à permettre au PNUD de continuer à remédier à la situation et à pouvoir revenir devant le Conseil à sa première session ordinaire de 1997 pour lui présenter une proposition plus complète sur les futures activités de la réserve. UN وطلب من المجلس التنفيذي أن يعتمد المقترحات الواردة في تقريره ليتمكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من مواصلة حل هذه المسألة والعودة إلى المجلس في دورته العادية اﻷولي لعام ٧٩٩١ باقتراح كامل بشأن اﻷنشطة المقبلة لاحتياطي اﻹيواء الميداني.
    Il a invité le Conseil à approuver les propositions contenues dans le rapport de manière à permettre au PNUD de continuer à remédier à la situation et à pouvoir revenir devant le Conseil à sa première session ordinaire de 1997 pour lui présenter une proposition plus complète sur les futures activités de la réserve. UN وطلب من المجلس التنفيذي أن يعتمد المقترحات الواردة في تقريره ليتمكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من مواصلة حل هذه المسألة والعودة إلى المجلس في دورته العادية اﻷولي لعام ١٩٩٧ باقتراح كامل بشأن اﻷنشطة المقبلة لاحتياطي اﻹيواء الميداني.
    c) Pour améliorer la coordination internationale des activités relatives aux objets gravitant sur une orbite proche de la Terre, en harmonisant dans le monde entier les activités d’identification, de suivi et de calcul d’orbite, et en envisageant parallèlement la formulation d’une stratégie commune qui comprendrait les futures activités relatives aux objets gravitant sur une orbite proche de la Terre; UN )ج( تحسين التنسيق الدولي لﻷنشطة المتعلقة بالمدارات القريبة من اﻷرض ، وتنسيق الجهود العالمية الموجهة الى الاستبانة ، والى الرصد الرامي الى المتابعة ، والى التنبؤ بالمدارات ، وذلك مع النظر ، في الوقت نفسه ، في صوغ استراتيجية مشتركة تشمل اﻷنشطة المقبلة المتعلقة بالمدارات القريبة من اﻷرض ؛
    Le Bureau des affaires spatiales envisage d’appuyer activement les futures activités de l’association, notamment en lui réservant, sur son site Internet (www.un.or.at/oosa) des pages qui devraient permettre de répondre aux besoins mentionnés plus haut (voir tableau 2). UN ويعتزم مكتب شؤون الفضاء الخارجي الاضطلاع بدور نشط في دعم اﻷنشطة المقبلة للجمعية . وسيقوم المكتب بصورة خاصة بتوفير موقع فرعي في شبكة الانترنيت الخاصة به (www.un.or.at/oosa) بغية تلبية الاحتياجات التي حددت سابقا في هذا التقرير )أنظر الجدول ٢( .
    La Conférence générale a approuvé en 1997 un plan de travail pour l'ONUDI qui définit le rôle et les fonctions de l'Organisation ainsi que les futures activités que celle-ci compte entreprendre afin de remplir sa mission. UN وكان المؤتمر العام قد وافق على خطة أعمال لليونيدو في عام 1997 حددت دور اليونيدو ووظائفها، وكذلك الأنشطة المستقبلية التي تعتزم الاضطلاع بها من أجل انجاز الولاية المسندة اليها.
    1.2 Planifier et évaluer les futures activités liées à la santé conduites par le G8 et ses partenaires à partir d'un cadre et d'indicateurs communs. UN 1-2 تخطيط وتقييم الأنشطة المستقبلية ذات الصلة بالصحة من قِبل مجموعة الـ 8 والجهات الشريكة لها التي تستعمل إطارا ومقاسات مشتركة.
    31. L'Argentine a formulé plusieurs recommandations concernant les futures activités relatives à la mise au point et au transfert de technologies, notamment: UN 31- قدمت الأرجنتين عدة توصيات تتعلق بالأنشطة المقبلة في مجال تطوير ونقل التكنولوجيا وتشمل ما يلي:
    L'ONU pourrait communiquer à ces organisations des informations sur les futures activités des deux mouvements. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تعمل على إتاحة المعلومات المتعلقة بالأنشطة المقبلة لهاتين الحركتين لتطّلع عليها المنظمات الإقليمية وسائر المنظمات الحكومية الدولية.
    La Sous-Commission a pris note de ce document dont elle a souligné l’importance pour les futures activités de lutte contre le racisme et la discrimination raciale, particulièrement en ce qui concerne les migrants et les populations déplacées. UN وأحاطت اللجنة الفرعية علما بالورقة المشتركة وأكدت أهميتها فيما يتعلق باﻷنشطة المقبلة في مكافحة العنصرية والتمييز العنصـري، ولا سيما الموجه منها ضد المهاجرين والمشردين.
    Dans le même temps, nous sommes de l'avis que les futures activités devront être entreprises dans le cadre de la Conférence du désarmement afin de renforcer son action en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN وإننا نرى في نفس الوقت أنه ينبغي تنفيذ الأنشطة في المستقبل في إطار مؤتمر نزع السلاح من أجل تعزيز عمله بوصفه المحفل التفاوضي متعدد الأطراف الوحيد والمتميز المكرس لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more