"les futurs budgets" - Translation from French to Arabic

    • الميزانيات المقبلة
        
    les futurs budgets devront aussi fournir des éléments d'information sur le coût intégral des propositions budgétaires pour chaque chapitre. UN وينبغي أيضا أن توفر الميزانيات المقبلة معلومات عن التكلفة الكاملة لمقترحات الميزانية تشمل كل باب من أبوابها.
    La fourniture de services par chaque contingent lui-même occasionnerait des frais plus élevés; les coûts doivent être aussi spécifiés dans les futurs budgets. UN سترتفع التكاليف التي تتحملها البعثة اذا قامت كل وحدة بتوفير الخدمات لنفسها؛ ومــن المقـرر تحديد التكاليف في الميزانيات المقبلة.
    La fourniture de services par chaque contingent lui-même occasionnerait des frais plus élevés; les coûts doivent être spécifiés dans les futurs budgets UN سترتفع التكاليف التي تتحملها البعثة اذا قامت كل وحدة بتوفير الخدمات لنفسها؛ ومن المقرر تحديد التكاليف في الميزانيات المقبلة
    En 2009, pour la toute première fois, un rapport sur l'impact du problème des sexes a été inscrit au budget, pratique qui sera maintenue dans les futurs budgets. UN وفي عام 2009، وللمرة الأولى على الإطلاق، أضيف إلى الميزانية الوطنية تقرير عن الأثر الجنساني؛ وسوف تستمر هذه الممارسة في الميزانيات المقبلة.
    Les délégations ont accueilli avec satisfaction le rapport positif du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et plusieurs d'entre elles ont approuvé la recommandation tendant à inclure dans les futurs budgets des informations sur les résultats de gestion obtenus dans le cadre de l'exécution du budget précédent. UN ورحبت الوفود بالتقرير الإيجابي للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، واتفق بعضها في الرأي مع التوصية بتضمين الميزانيات المقبلة معلومات عن نتائج الإدارة المتحققة في سياق الميزانية السابقة.
    Cette stratégie, qui vise le même niveau de capitalisation que l'option 1, est moins exigeante pour les futurs budgets, qui profiteraient de l'injection initiale de fonds. UN ومع أن هذا البديل مصمَّم لتوليد مستويات تمويلية مماثلة للبديل الأول، فإنه سيضع أعباء أقل على كاهل الميزانيات المقبلة نتيجة الاستحقاقات المستمدة من الضخ الأولي للأموال.
    Les niveaux de financement visés sont identiques à ceux prévus pour l'option 1, mais la pression exercée sur les futurs budgets sera moins forte du fait des avantages procurés par l'injection initiale de fonds. UN وفي حين أن هيكل هذا البديل يمكن من توليد نفس مستويات التمويل التي يتيحها البديل الأول، فإنه سيفرض ضغطا على الميزانيات المقبلة أقل من البديل الأول بسبب الفوائد المستمدة من الضخ الأولي.
    Si les Parties voulaient qu'il en aille autrement, elles devraient modifier les futurs budgets ou prendre les autres décisions nécessaires. UN وإذا كانت الأطراف ترغب فعلا في تغيير الممارسة الحالية، فسيتعين عليها تجسيد هذا التغيير في الميزانيات المقبلة أو اتخاذ قرارات أخرى حسب الاقتضاء.
    Une délégation a mis en garde contre un excès d'optimisme à l'égard des prévisions de recettes dans ce domaine et a recommandé de faire les ajustements nécessaires pour adapter les futurs budgets aux montants effectifs. UN وحذر أحد الوفود من أن التوقعات بشأن الدخل من هذا المصدر تبدو متفائلة وأوصى بإجراء التعديلات اللازمة لتكييف الميزانيات المقبلة مع الأرقام الفعلية.
    Une délégation a mis en garde contre un excès d'optimisme à l'égard des prévisions de recettes dans ce domaine et a recommandé de faire les ajustements nécessaires pour adapter les futurs budgets aux montants effectifs. UN وحذر أحد الوفود من أن التوقعات بشأن الدخل من هذا المصدر تبدو متفائلة وأوصى بإجراء التعديلات اللازمة لتكييف الميزانيات المقبلة مع الأرقام الفعلية.
    Il a proposé par ailleurs de présenter dans les futurs budgets la proportion du volume de travail des bureaux extérieurs directement liée à l'appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies, sous forme d'une ouverture de crédits distincte à la rubrique du budget intitulée " Activités d'appui aux programmes et d'élaboration des programmes " . UN وعلاوة على ذلك، اقترح مدير البرنامج أن يقدم في الميزانيات المقبلة ذلك الجزء من عبء عمل المكاتب الميدانية الذي يتصل تحديدا بدعم اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة تحت بند اعتماد مستقل لعنصر أنشطة دعم وإعداد البرامج.
    Le Comité réaffirme sa position en la matière et demande que des mesures supplémentaires soient prises pour réduire les frais de voyage prévus dans les futurs budgets de la CESAP, de la CEE et de la CEPALC. UN وتكرر اللجنة موقفها إزاء هذه المسألة وتطلب اتخاذ تدابير إضافية لتخفيض تكاليف السفر في اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الميزانيات المقبلة.
    Le Comité réaffirme sa position en la matière et demande que des mesures supplémentaires soient prises pour réduire les frais de voyage prévus dans les futurs budgets de la CESAP, de la CEE et de la CEPALC. UN وتكرر اللجنة موقفها إزاء هذه المسألة وتطلب اتخاذ تدابير إضافية لتخفيض تكاليف السفر في اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الميزانيات المقبلة.
    Bien que la situation de chaque pays soit unique, plusieurs pays établissent des projections à court terme, par exemple pour des périodes allant d'un à trois ans, qui ont une valeur plus indicative que prescriptive pour les futurs budgets. UN ورغم تفرُّد حالة كل بلد من البلدان، فإن التوقعات القصيرة المدى في بلدان عدة تحسب مثلاً لفترات تتراوح بين عام واحد وثلاثة أعوام. وتؤخذ هذه التوقعات على سبيل الاسترشاد بها في وضع الميزانيات المقبلة وليس على سبيل الإلزام.
    12. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les futurs budgets de la Mission donnent suffisamment d'informations, de justifications et d'explications au sujet des ressources demandées au titre des besoins opérationnels pour que les États Membres puissent prendre des décisions en connaissance de cause; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن إدراج معلومات وتبريرات وشروح كافية بشأن الاحتياجات المقترحة من الموارد المتصلة بالتكاليف التشغيلية للبعثة في الميزانيات المقبلة من أجل تمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات عن دراية بالأمور؛
    12. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les futurs budgets de la Mission donnent suffisamment d'informations, de justifications et d'explications au sujet des ressources demandées au titre des besoins opérationnels pour que les États Membres puissent prendre des décisions en connaissance de cause ; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تتضمن الميزانيات المقبلة معلومات وتبريرات وإيضاحات كافية بشأن الاحتياجات من الموارد المقترحة فيما يتصل بالتكاليف التشغيلية للبعثة لكي يتسنى للدول الأعضاء اتخاذ قرارات مستنيرة في هذا الصدد؛
    Bien qu'il comprenne cet argument et reconnaisse que les chiffres les plus récents révèlent une amélioration des taux de vacance, le Comité consultatif estime que vu les taux depuis le 1er juillet 1998, si la situation reste la même, le facteur < < vacance de postes > > devrait être pris en compte dans les futurs budgets. UN وبينما تتفهم اللجنة هذا الوضع وتقر بأن آخر الأرقام تعكس زيادة في معدلات الشواغر، فإنها ترتئي مع ذلك أنه ينبغي تطبيق معدل ما للشواغر في الميزانيات المقبلة إذا استمرت معدلات الشواغر على ما هي عليه، وذلك بالنظر إلى معدلات الشواغر المسجلة منذ 1 تموز/يوليه 1998.
    V.8). Le Comité réaffirme sa position en la matière et demande que des mesures supplémentaires soient prises pour réduire les frais de voyage prévus dans les futurs budgets de la CESAP, de la CEE et de la CEPALC (par. V.11). UN وتكرر اللجنة موقفها إزاء هذه المسألة وتطلب اتخاذ تدابير إضافية لتخفيض تكاليف السفر في الميزانيات المقبلة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهـــادئ، واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )الفقرة خامسا - ١١(.
    Le Comité réaffirme sa position en la matière et demande que des mesures supplémentaires soient prises pour réduire les frais de voyage prévus dans les futurs budgets de la CESAP, de la CEE et de la CEPALC (par. V.11). UN وتكرر اللجنة موقفها إزاء هذه المسألة وتطلب اتخاذ تدابير إضافيــة لتخفيض تكاليف السـفر للجنـــة الاقتصاديــة والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقــة البحــر الكاريبي فــي الميزانيات المقبلة )الفقرة خامسا - ١١(.
    V.8). Le Comité réaffirme sa position en la matière et demande que des mesures supplémentaires soient prises pour réduire les frais de voyage prévus dans les futurs budgets de la CESAP, de la CEE et de la CEPALC (par. V.11). UN وتكرر اللجنة موقفها إزاء هذه المسألة وتطلب اتخاذ تدابير إضافية لتخفيض تكاليف السفر في الميزانيات المقبلة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهـــادئ، واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )الفقرة خامسا - ١١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more