Le projet fournira un outil essentiel pour élaborer les futurs programmes de renforcement des capacités et d'assistance technique. | UN | وسيوفر المشروع أداة أساسية لوضع البرامج المستقبلية لبناء القدرات والمساعدة التقنية. |
les futurs programmes qui seront mis en œuvre au cours de l'année 2009 : | UN | البرامج المستقبلية والتي سيتم تنفيذها خلال العام 2009 |
Il existe de meilleures propositions pour élaborer les futurs programmes. | UN | وتوجد مقترحات أفضل لتحديد البرامج المقبلة. |
L'objectif visé est non seulement d'analyser les résultats et les effets obtenus, mais aussi de tirer les enseignements de l'expérience acquise, afin de les utiliser dans les futurs programmes. | UN | ولا يقتصر الهدف على استعراض النتائج والأثر، بل يشمل استخلاص الدروس المستفادة لاستغلالها في البرامج المقبلة. |
L'alphabétisation, enjeu vital : définir les futurs programmes d'action | UN | محو الأمية من أجل الحياة: صياغة خطط المستقبل |
Il a également coordonné l'examen des programmes d'urgence auquel il a été décidé de procéder en vue de tirer l'enseignement de l'expérience acquise et d'en tenir compte dans les futurs programmes. | UN | كما نسق المكتب استعراض البرامج الطارئة بغية تحديد الدروس والتجارب المستفادة بهدف ادماجها في برامج المستقبل. |
Ces informations pourraient aider à élaborer les futurs programmes de renforcement des capacités. | UN | ويمكن أن تساعد هذه المعلومات في وضع برامج مستقبلية لبناء القدرات. |
Les missions d'évaluation étendues de l'ONU sont indispensables pour planifier les futurs programmes. | UN | وبعثات التقييم العريضة القاعدة التي توفدها اﻷمم المتحدة تعد مهمة في تخطــيط البرامج المستقبلية. |
Distinguer les programmes qui sont parvenus à des réductions significatives des risques de ceux qui n'en ont pas réalisé et incorporer dans les futurs programmes des mécanismes d'évaluation et des moyens de mesurer les progrès. | UN | التمييز بين البرامج التي حققت تخفيضات كبيرة ومستدامة للمخاطر عن تلك التي لم تفعل ذلك، ودمج آليات وتدابير تقييم التقدم المحرز ضمن البرامج المستقبلية. |
28. Distinguer les programmes qui sont parvenus à réaliser à peu de frais une réduction appréciable et durable des risques de ceux qui n'y sont pas arrivés et incorporer dans les futurs programmes des mécanismes d'évaluation et des moyens de mesurer les progrès. | UN | 28 - التمييز بين البرامج التي حققت خفض للمخاطر بصورة جوهرية ومستدامة، وكانت عالية الفائدة بالنسبة للتكلفة عن تلك التي لم تحقق ذلك، ودمج آليات وتدابير تقييم التقدم المحرز ضمن البرامج المستقبلية. |
Distinguer les programmes qui sont parvenus à réaliser à peu de frais une réduction appréciable des risques de ceux qui n'y sont pas arrivés et incorporer dans les futurs programmes des mécanismes d'évaluation et des moyens de mesurer les progrès. | UN | 28 - التمييز بين البرامج التي حققت تخفيضات كبيرة وفعالة الكلفة ومستدامة للمخاطر عن تلك التي لم تفعل ذلك، ودمج آليات وتدابير تقييم التقدم المحرز ضمن البرامج المستقبلية. |
34. Distinguer les programmes qui sont parvenus à réaliser à peu de frais une réduction appréciable des risques de ceux qui n'y sont pas arrivés et incorporer dans les futurs programmes des mécanismes d'évaluation et des moyens de mesurer les progrès. | UN | 34 - التمييز بين البرامج التي حققت تخفيضات كبيرة وفعالة الكلفة ومستدامة للمخاطر عن تلك التي لم تفعل ذلك، ودمج آليات وتدابير تقييم التقدم المحرز ضمن البرامج المستقبلية. |
34. Distinguer les programmes qui sont parvenus à réaliser à peu de frais une réduction appréciable des risques de ceux qui n'y sont pas arrivés et incorporer dans les futurs programmes des mécanismes d'évaluation et des moyens de mesurer les progrès. | UN | 34 - التمييز بين البرامج التي حققت تخفيضات كبيرة وفعالة الكلفة ومستدامة للمخاطر عن تلك التي لم تفعل ذلك، ودمج آليات وتدابير تقييم التقدم المحرز ضمن البرامج المستقبلية. |
Cette évaluation devrait permettre de tirer des enseignements pour orienter les futurs programmes faisant appel aux accoucheuses traditionnelles, eu égard à l'importance croissante accordée à la qualité des services de planification familiale. | UN | ومن المتوقع أن يوفر هذا التقييم دروسا مستفادة لتوجيه البرامج المقبلة التي تنطوي على قابلات تقليديات، مع الاعتراف الواجب بالتركيز المتزايد الذي يوضع على جودة خدمات تنظيم اﻷسرة. |
Les praticiens pourront ainsi exploiter ces informations utiles pour mieux répartir les ressources limitées dont ils disposeront pour les futurs programmes; | UN | وبهذه الطريقة يمكن للمهنيين الممارسين استعمال هذه المعلومات القيمة وتخصيص الموارد الشحيحة على نحو أفضل في البرامج المقبلة. |
86. Un expert a attiré l'attention sur les besoins particuliers des femmes et des enfants lors du rapatriement et a estimé que les futurs programmes de protection de la personne et des droits des réfugiés soient axés plus précisément sur ces groupes. | UN | 86- واسترعى أحد الخبراء نظر الحلقة الدراسية إلى حاجة النساء والأطفال الخاصة إلى العودة إلى الوطن واقترح أن تركز البرامج المقبلة للاجئين وحقوق الإنسان في هذا المجال على هذه المجموعات بالتحديد. |
L'alphabétisation, enjeu vital : définir les futurs programmes d'action | UN | محو الأمية من أجل الحياة: صياغة خطط المستقبل |
L'alphabétisation, enjeu vital : définir les futurs programmes d'action | UN | محو الأمية من أجل الحياة: صياغة خطط المستقبل |
Note du Secrétaire général transmettant le Rapport de la Directrice générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur l'alphabétisation, enjeu vital : définir les futurs programmes d'action | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المديرة العامة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن محو الأمية من أجل الحياة: صياغة خطط المستقبل |
Nous notons avec satisfaction que les futurs programmes seront sensiblement élargis de manière à couvrir d'autres thèmes pertinents. | UN | وقد لاحظنا مع الارتياح أن برامج المستقبل ستشهد توسعا كبيرا لتشمل طائفة أوسع من المواضيع ذات الصلة. |
Conférence sur le Partenariat mondial du G-8, consacrée à l'évaluation de la situation et aux différentes formes que pourront prendre les futurs programmes, dans les domaines de la sûreté nucléaire et radiologique | UN | مؤتمر بعنوان " الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية: التقييم والخيارات المتاحة لوضع برامج المستقبل في مجال الأمن النووي والإشعاعي " |
Distinguer les programmes qui sont parvenus à des réductions significatives des risques de ceux qui n'en ont pas réalisé et incorporer dans les futurs programmes de mécanismes d'évaluation et des moyens de mesurer les progrès. | UN | التمييز بين البرامج التي حققت تخفيضات ملحوظة ومستدامة في المخاطر عن الأخرى التي لم تفعل ذلك وإدراج آليات التقييم وقياسات التقدم المحرز في برامج مستقبلية. |