"les gains d'" - Translation from French to Arabic

    • المكاسب الناتجة عن زيادة
        
    • المكاسب المتأتية من
        
    • والمكاسب الناتجة عن زيادة
        
    • بالمكاسب الناتجة عن زيادة
        
    • الكفاءات المكتسبة
        
    • تحقيقه من مكاسب ناتجة عن
        
    • المكاسب المتحققة في مجال
        
    • والكفاءات الناجمة
        
    • مكاسب من حيث
        
    • ويلاحظ اكتساب
        
    • الكفاءات التي
        
    • للمكاسب الناتجة عن زيادة
        
    • على المكاسب
        
    • المكاسب المتصلة
        
    • المكاسب المتوقعة من
        
    Il conviendrait d'établir une distinction entre les gains d'efficience et la sous-utilisation des crédits en conséquence d'autres facteurs. UN وينبغي التمييز بين المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وقصور الإنفاق نتيجة لعوامل أخرى.
    De nombreuses délégations ont demandé au PNUD de montrer clairement quels avaient été les gains d'efficacité. UN ودعا العديد من الوفود البرنامج الإنمائي إلى بيان المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة بوضوح.
    Quantifier les gains d'efficacité du réseau UN قياس مدى المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في شبكة الطرقات
    Lorsqu'on applique une règle de bon sens, on emploie habituellement l'analyse économique pour construire et mettre à l'essai des théories du dommage et évaluer les gains d'efficacité. UN وحيث تطبّق قاعدة من قواعد المنطق، يُستخدم التحليل الاقتصادي في العادة لوضع نظريات الضرر واختبارها، وتقييم المكاسب المتأتية من الفعّالية.
    Les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité recherchés ainsi que les stratégies qui seront suivies à cet effet figurent au paragraphe 39. UN ترد في الفقرة 39 التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المقرر تحقيقها مع الخطط المقبلة.
    Les efforts se poursuivent pour trouver des gains d'efficacité et en chiffrer l'incidence financière, comme le montre le tableau sur les gains d'efficacité présenté dans la section II du présent rapport. UN ويرد تبيان ذلك في الجدول المتعلق بالمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة الوارد في الفرع ثانيا من هذا التقرير
    De nombreuses délégations ont demandé au PNUD de montrer clairement quels avaient été les gains d'efficacité. UN ودعا العديد من الوفود البرنامج الإنمائي إلى بيان المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة بوضوح.
    Prie le Secrétaire général d'améliorer la façon dont les gains d'efficacité sont présentés dans les budgets de maintien de la paix. UN تطلب إلى الأمين العام تحسين عرض المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في ميزانيات حفظ السلام.
    Le Comité consultatif encourage la FNUOD à multiplier les gains d'efficacité. UN وتشجع اللجنة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك على مواصلة تحقيق مزيد من المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    Pour le Comité, les gains d'efficacité équivalent globalement à l'obtention d'un même résultat avec moins de ressources. UN وترى اللجنة إجمالا أن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة تعني تحقيق النتيجة نفسها بموارد أقل.
    les gains d'efficience seront communiqués lors des prochains exercices. UN وسيجري الإبلاغ عن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في الفترات المالية المقبلة
    Le Comité consultatif note que, malgré les gains d'efficacité annoncés, l'intégration des structures d'appui administratif n'a en fait entraîné aucune économie réelle. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أنّه على الرغم من المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة التي أبلغ عن تحققها، لم يحقّق إدماج هياكل الدعم الإداري وفورات فعلية.
    les gains d'efficience que traduit cette évolution sont le résultat des initiatives ci-après : UN وقد أسهمت المبادرات التالية في هذه المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة:
    Néanmoins, les gains d'efficacité et le rapport coûts-avantages ne sauraient être assurés au détriment de la sécurité, de la bonne organisation ou rotation des troupes ou des nécessités opérationnelles de la mission. UN وعلى الرغم من ذلك، يتعين ألا تتحقق المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وفعالية الكلفة على حساب السلامة، أو تنظيم القوات وتناوبها بشكل سليم، أو الضروريات التشغيلية للبعثة.
    Par ailleurs, les gains d'efficacité réalisés au titre des transports aériens devraient permettre d'économiser 6,8 millions de dollars. UN بالإضافة إلى ذلك، تقترح البعثة توفير مبلغ 6.8 مليون دولار من المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في إطار العمليات الجوية.
    Le Comité consultatif a demandé une ventilation plus détaillée des divers éléments qui ont contribué à la réduction, à savoir les montants relatifs aux suppressions de postes, à la réduction des services, ainsi que d'autres facteurs tels que les gains d'efficacité. Le Comité n'a pas été en mesure d'obtenir cette information. UN وطلبت اللجنة الاستشارية توزيعا مفصلا آخر للعناصر اﻷخرى المؤدية إلى هذا التخفيض، مثل، المبالغ المتصلة بتخفيض الوظائف، وتخفيض الخدمات، وغير ذلك من العوامل مثل المكاسب المتأتية من الكفاءة، حيث لم يكن بوسع اللجنة الحصول على مثل هذه المعلومات.
    Le présent rapport contient des informations sur les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    Les instructions budgétaires évoquent également désormais les gains d'efficacité. UN وأدرج أيضا في تعليمات الميزانية حكم يتعلق بالمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    La Directrice du programme de collecte de fonds et partenariats a confirmé que l'UNICEF fournirait des informations supplémentaires sur les gains d'efficacité lors de la deuxième session ordinaire de 2013, lorsqu'elle présenterait les grandes lignes du plan de collecte pour 2014-2017 ainsi que des détails complémentaires sur les mesures prises pour réduire les structures de coût des collectes de fonds privés. UN 99 - وأكدت مديرة الشعبة أن اليونيسيف ستقدم المزيد من المعلومات عن الكفاءات المكتسبة في الدورة العادية الثانية لعام 2013، عندما تعرض لمحة عامة عن خطة الشعبة للفترة 2014-2017، وتقدم مزيدا من التفاصيل عن الإجراءات المتخذة للحد من تكاليف هياكل جمع الأموال الخاصة.
    Le Comité consultatif note qu'aucun renseignement n'est donné sur les gains d'efficacité qui devraient résulter de ces dernières initiatives. UN وتلاحظ اللجنة أنه لم تُقَدَّم معلومات بشأن ما يمكن أن يُتَوَقَّع تحقيقه من مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة من جراء هذه المبادرات لدعم البعثة.
    Les réductions budgétaires ne doivent pas constituer une fin en soi; les gains d'efficacité doivent au contraire servir à renforcer les activités prioritaires. UN فالاقتطاعات في الميزانية لا ينبغي أن تكون هدفا في حد ذاتها؛ بل ينبغي استخدام المكاسب المتحققة في مجال الكفاءة لتعزيز اﻷنشطة ذات اﻷولوية.
    114. Prie le Secrétaire général d'indiquer dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20042005 quels progrès auront été accomplis dans l'adoption de nouvelles technologies de communication et quels auront été les gains d'efficacité correspondants ; UN 114 - تطلب أن يقدم الأمين العام تقريرا عن التقدم المحرز في استخدام تكنولوجيات الاتصالات الجديدة والكفاءات الناجمة عنه في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005؛
    Parmi les avantages qui pourraient justifier le projet de délocalisation, le consultant du HCR a cité une amélioration de la qualité des services sur le plan des opérations internes et de la réponse apportée aux besoins exprimés par les réfugiés, ainsi que les gains d'efficacité résultant d'une meilleure affectation des ressources. UN واعتبر مستشار المفوضية أن من ضمن المزايا المحتملة التي تبرر مبادرة نقل العمليات، هو الارتقاء بنوعية الخدمات على صعيد سير الأعمال داخليا وتلبية الاحتياجات التي يعرب عنها اللاجئون؛ وتحقيق مكاسب من حيث جدوى النفقات بفعل تحسين عملية توزيع الموارد.
    les gains d'un poste ou davantage concernent cinq États Membres : la Chine (10,9 postes), l'Inde (8,8 postes), l'Indonésie (1,7 poste), le Pakistan (1,1 poste) et le Bangladesh (1,1 poste). UN ويلاحظ اكتساب وظيفة واحدة أو أكثر لدى خمس دول أعضاء هي: الصين (10.9 وظائف)، والهند (8.8 وظيفة)، وإندونيسيا (1.7 وظيفة)، وباكستان وبنغلاديش (1.1 وظيفة لكل منهما).
    Le Comité consultatif recommande d'approuver la proposition du Secrétaire général et demande que des informations sur le système de traitement électronique des documents et sur les gains d'efficacité obtenus soient fournies dans le prochain projet de budget. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام، وتطلب أن يتضمن بيان الميزانية المقبل معلومات عن التوسع في التجهيز الإلكتروني للوثائق، بما في ذلك الكفاءات التي تحققت.
    Il estime toutefois qu'il faut prendre soin de bien distinguer les gains d'efficacité des économies. UN بيد أن اللجنة ترى أنه ينبغي الحرص على التحديد المناسب للمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة مقارنة بالمكاسب الناتجة عن الوفورات.
    Dans les pays avancés, les gains d'emplois pour les jeunes ont été réduits à néant par la lenteur de la reprise économique. UN 7- أما في البلدان المتقدمة، فإن بطء الانتعاش الاقتصادي قد أتى على المكاسب المتحققة في توفير فرص عمل للشباب.
    Certaines délégations ont regretté que le Secrétariat n'ait pas communiqué aux États Membres des informations précises et suffisantes pour leur permettre de mesurer les gains d'efficacité et de productivité à attendre d'un transfert de cette activité de Genève à Vienne. UN وأعربت بعض الوفود عن أسفها ﻷن اﻷمانة العامة لم تقدم الى الدول اﻷعضاء معلومات دقيقة وكافية لتمكينها من تحديد المكاسب المتصلة بالفعالية والانتاجية، والتي تتحقق من جراء نقل هذه المهام من جنيف الى فيينا.
    Le Comité souligne qu'il s'agit là d'une opération cruciale pour obtenir les gains d'efficacité escomptés et parvenir à une cohérence globale. UN وتؤكد اللجنة على أن هذه العملية عامل رئيسي لتحقيق المكاسب المتوقعة من الكفاءة والاتساق العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more