Il est également interdit d'encourager les gens à fumer. | UN | كما لا يجوز لها أن تحض الناس على التدخين. |
Toutefois, les pressions économiques ont souvent forcé les gens à rester dans ces régions et à travailler près des champs de mines. | UN | ومع ذلك، كان الضغط الاقتصادي عادة يجبر الناس على البقاء في تلك المناطق والعمل بالقرب من حقول الألغام. |
D'autres proposent des calculateurs en ligne pour aider les gens à apprendre à réduire leur empreinte carbone. | UN | وتقدم مواقع شبكية أخرى حاسبات إلكترونية تساعد الناس على تعلّم كيفية خفض آثارها من الكربون. |
Même lorsque le risque de trafic humain est connu, le désespoir économique pousse les gens à prendre des risques qui compromettent leur sécurité personnelle. | UN | وحتى عندما يكون خطر الاتجار بالبش معروفاً، فإن اليأس الاقتصادي يدفع الناس إلى الدخول في مخاطر تشمل سلامتهم الشخصية. |
Vous supposez le pire chez les gens à chaque instant. | Open Subtitles | أنت تفترض الأسوأ في الناس في جميع الأوقات |
Le Gouvernement projette de créer des tribunaux des droits de l'homme qui aideraient les gens à faire aboutir leurs plaintes contre les auteurs de violations des droits de l'homme. | UN | وتفكر الحكومة في إنشاء محاكم لحقوق الإنسان تساعد السكان على متابعة قضاياهم ضد منتهكي حقوق الإنسان. |
Quand l'intention est de motiver les gens à attaquer les États-Unis. | Open Subtitles | عندما يكون القصد تحفيز الناس على مهاجمة الولايات المتحدة |
Au début, je voulais juste aider les gens à s'installer. | Open Subtitles | في البداية اردت فحسب مساعدة الناس على الاستقرار |
Tu peux pas forcer les gens à agir à ton gré. | Open Subtitles | لايمكنك إجبار الناس على عمل أشياء لا يريدون عملها. |
Jackie, ton problème c'est que tu forces toujours les gens à faire des choses. | Open Subtitles | جاكي، مشكلك أنك دائما ما تحاولين إجبار الناس على فعل الأشياء |
En zone urbaine, la mauvaise qualité de l'environnement incite aussi les gens à partir. | UN | وفي المناطق الحضرية، تحمل الضغوط البيئية أيضا الناس على الانتقال. |
Il est conçu pour aider les gens à comprendre la procédure judiciaire du point de vue d'une victime ou d'un témoin. | UN | والكتاب مصمم لمساعدة الناس على فهم إجراءات المحاكم من وجهة نظر الضحية أو الشاهد. |
Objectif 3 : Ses Créatrices de paix encouragent les gens à prendre la parole contre les injustices et l'inégalité dans de nombreux pays comme l'Australie, Fidji et les Îles Salomon. | UN | الهدف 3: يشجع برنامج المرأة صانعة السلام الذي تضطلع به الناس على مناهضة الظلم وعدم المساواة علنا في استراليا وفيجي وجزر سليمان، بين العديد من البلدان الأخرى. |
L'histoire mondiale montre que l'absence d'efforts acharnés pour aider les gens à se comprendre et lever leurs doutes persistants a souvent abouti à des politiques, des manipulations et des revendications étroitement identitaires. | UN | عندما لا يتم بذل جهود متفانية لمساعدة الناس على فهم بعضهم البعض وإزالة شكوكهم المستمرة، تكون النتيجة في تاريخ العالم في كثير من الأحيان توخي سياسات تضييق الهوية والتلاعب والمظالم. |
Cet éclaircissement vise à encourager les gens à poursuivre des projets de communication même face à des expériences frustrantes qui peuvent parfois se produire. | UN | والهدف من هذا التوضيح هو تشجيع الناس على المضي في مشاريع الحوار حتى في مواجهة التجارب المحبِطة التي قد يخوضونها أحيانا. |
Même avec tous leurs gadgets, ils réduisent les gens à des points sur un écran. | Open Subtitles | على الرغم من الأدوات التي يملكونها الآن إنهم يقلصون الناس إلى نقط |
Le besoin de nourriture pousse les gens à venir chercher un moyen de subsistance dans les camps de personnes déplacées surpeuplés. | UN | وتدفع الحاجة إلى الغذاء الناس إلى التماس سبل العيش في مخيمات المشردين داخلياً الشديدة الاكتظاظ. |
Le but était de sensibiliser les gens à ce que déclarait l'Érythrée au sujet de l'Éthiopie. | UN | وبذلك، فقد يبدأ بعض الناس في الاستماع إلى ما تقوله إريتريا عن إثيوبيا. |
Le but est d’encourager les gens à être attentifs aux indices potentiels de sévices à enfants et à contribuer aux efforts de prévention déployés par le Gouvernement. | UN | وغايتنا هي تشجيع السكان على الانتباه إلى دلائل الاعتداء الممكنة على الطفل ومساعدتنا في الجهود التي نبذلها لمنعه. |
Le Conseil vise à aider les gens à s'aider eux-mêmes par le biais du renforcement des capacités et du réseautage, à la fois entre eux et avec le secteur public. | UN | وتسعى المنظمة إلى مساعدة الأشخاص على مساعدة أنفسهم من خلال بناء القدرات والتواصل، سواء فيما بينهم أو مع القطاع العام. |
Cette initiative, qui part du principe qu'une paix durable commence au niveau local, vise à amener les gens à œuvrer en faveur de la paix dans leur vie quotidienne, à la maison, à l'école, au travail et dans lа collectivité. | UN | وارتكازاً على الفكرة القائلة بأن السلام الدائم يبدأ على الصعيد المحلي، فإن المبادرة تشجع الأفراد على استتباب السلام يومياً في البلاد وفي المدرسة وفي العمل وفي المجتمع. |
Nous savons que les changements climatiques, la crise économique et la fracture entre le Nord et le Sud sont des pressions supplémentaires incitant les gens à migrer. | UN | إننا نعلم أنّ تغير المناخ والأزمة الاقتصادية والفجوة بين الشمال والجنوب تزيد الضغوط على الناس وتدفعهم إلى الهجرة. |
les gens à l'intérieur ont de l'influence. | Open Subtitles | . الأشخاص في الداخل لديهم الكثير في متناولهم |
J'ai travaillé très dur pour monter une affaire, une affaire dont le seul but est d'aider les gens à devenir la meilleure version d'eux-mêmes, de dire leurs vérités et d'assumer les conséquences de leurs actions | Open Subtitles | أنني عملت بجد من أجل بناء هذا العمل عمل هدفه الوحيد هو مساعدة الناس لكي يصبحوا أفضل نسخة من أنفسهم |
Je n'ai pas honte à le dire il est même meilleur que moi pour aider les gens à disparaître. | Open Subtitles | أنا لا أخجل أن أقول أنه أفضل مني في مساعدة الآخرين على الاختفاء |
Les médecins disent que les désordres post-traumatiques incitent les gens à négliger leur santé. | Open Subtitles | يقول الأطباء أن توابع الصدمات .. تجعل الناس تهمل صحّتها .. |
les gens à anniversaire et les gens à non-anniversaire. les gens à non-anniversaire ne font pas toute une histoire de leur anniversaire... | Open Subtitles | الناس المهتمين بأعياد الميلاد، والناس الغير مهتمين بأعياد الميلاد الناس الغير مهتمة بأعياد الميلاد |
Je veux aider les gens à faire ce que j'ai fait, à s'en sortir. | Open Subtitles | أريد أن أساعد الناس للتغلب على مشاكلهم مثلما فعلت |