"les gouvernements à communiquer" - Translation from French to Arabic

    • الحكومات إلى تقديم
        
    • الحكومات على أن تقدم
        
    • الحكومات على تقديم
        
    • إلى الحكومات لتقديم
        
    • الحكومات إلى أن تقدم
        
    Par une note datée du 2 février 1997, le Secrétaire général a invité les gouvernements à communiquer leurs commentaires conformément au paragraphe 5 de la résolution 51/160. UN ٢ - وعن طريق مذكرة مؤرخة ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٧، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى تقديم تعليقاتها عملا بالفقرة ٥ من القرار ٥١/١٦٠.
    Le secrétariat de l'OMI a invité les gouvernements à communiquer toute information pertinente soit directement à l'UNICRI soit par l'intermédiaire de l'OMI. UN ودعت أمانة المنظمة البحرية الدولية الحكومات إلى تقديم معلومات ذات صلة سواء إلى المعهد مباشرة أو من خلال المنظمة البحرية الدولية.
    2. Dans une note verbale datée du 31 août 2009, le Secrétaire général a invité les gouvernements à communiquer leurs rapports pour le 30 octobre 2009. UN 2- وفي مذكّرة مؤرّخة 31 آب/أغسطس 2009، دعا الأمين العام الحكومات إلى تقديم تقاريرها بحلول 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    21. Décide également d'encourager les gouvernements à communiquer spontanément des informations sur leur pays, par exemple leurs plans d'action ou rapports nationaux; UN ١٢ - يقرر أيضا تشجيع الحكومات على أن تقدم طوعيا المعلومات الوطنية، التي من قبيل خطط العمل الوطنية أو التقارير الوطنية؛
    :: D'encourager les gouvernements à communiquer des rapports sur leurs transferts internationaux d'armes à un registre international, qui publiera un rapport annuel récapitulatif complet. UN :: تشجيع الحكومات على تقديم تقارير وطنية عن عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي إلى سجل دولي ينشر تقريرا سنويا شاملا تجميعيا.
    2. Dans des notes verbales datées du 1er août 2002 et du 16 mai 2003, le HCDH a invité les gouvernements à communiquer tous renseignements pertinents concernant la question de l'objection de conscience. UN 2- ودعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مذكرتيها الشفهيتين المؤرختين 1 آب/أغسطس 2002 و16 أيار/مايو 2003 الحكومات إلى تقديم أية معلومات ذات صلة بموضوع الاستنكاف الضميري.
    Afin de l’aider à élaborer le rapport, le Comité a prié le Secrétaire général de formuler des directives générales ainsi qu’une structure et un cadre commun pour la préparation des rapports nationaux consacrés aux progrès accomplis et aux obstacles rencontrés et d’inviter les gouvernements à communiquer des éléments d’information dès que possible. UN ولمساعدة اﻷمين العام في إعداد التقرير، طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقوم في أسرع وقت ممكن بصياغة مبادئ توجيهية عامة وتحديد هيكل وإطار موحد لتقديم التقارير الوطنية بشأن ما أحرز من تقدم وما برز من عوائق، وأن يدعو الحكومات إلى تقديم المعلومات في أسرع وقت ممكن.
    ii) D’inviter les gouvernements à communiquer des informations, de préférence au plus tard en octobre 1999, afin d’aider le Secrétaire général à préparer son rapport; UN ' ٢` أن يدعو الحكومات إلى تقديم معلومات، في موعد من اﻷفضل ألا يتجاوز تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٩، لمساعدة اﻷمين العام في إعداد تقريره؛
    Par une note datée du 31 décembre 1997, le Secrétaire général a invité les gouvernements à communiquer leurs commentaires comme prévu aux paragraphes 2 et 5 de la résolution 52/156. UN ٢ - وفي مذكرة مؤرخة ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى تقديم تعليقاتها عملا بالفقرتين ٢ و ٥ من القرار ٥٢/١٥٦.
    Une lettre de rappel a été adressée le 12 octobre 2009, invitant les gouvernements à communiquer les renseignements avant le 15 novembre 2009. UN وبُعِث في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009 برسالة تَذْكِرة دعا فيها الحكومات إلى تقديم معلومات بحلول يوم 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Dans une note verbale datée du 31 août 2009, le Secrétaire général a invité les gouvernements à communiquer des informations sur la question avant le 30 octobre 2009, afin qu'elles puissent être transmises au Sous-Comité scientifique et technique à sa quarante-septième session. UN ودعا الأمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة 31 آب/أغسطس 2009، الحكومات إلى تقديم معلومات عن هذه المسألة بحلول 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009، كي يتسنى عرضها على اللجنة الفرعية في دورتها السابعة والأربعين.
    2. Dans une note verbale du 31 juillet 2012, le Secrétaire général a invité les gouvernements à communiquer leurs rapports avant le 19 octobre 2012. UN 2- وفي مذكرة شفوية مؤرّخة 31 تموز/يوليه 2012، دعا الأمين العام الحكومات إلى تقديم تقاريرها بحلول يوم 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    3. Dans une note verbale datée du 25 août 2005, le Secrétaire général a invité les gouvernements à communiquer leurs vues ainsi que des renseignements sur les questions susmentionnées. UN 3- وفي مذكّرة شفوية مؤرّخة 25 آب/أغسطس 2005، دعا الأمين العام الحكومات إلى تقديم معلومات وآراء بشأن المسائل المذكورة أعلاه.
    Comme suite à cette demande, le Secrétaire général a, dans une note verbale datée du 24 mars 2004, invité les gouvernements à communiquer tous les renseignements qu'ils pourraient juger utiles pour l'établissement du rapport. UN 2 - وتنفيذا لهذا الطلب، دعا الأمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة 24 آذار/مارس 2004، الحكومات إلى تقديم أية معلومات قد ترى المساهمة بها في إعداد التقرير.
    Il serait aussi demandé au Secrétaire général d'établir une première compilation des décisions des juridictions internationales et autres organes internationaux se rapportant aux articles et d'inviter les gouvernements à communiquer des informations sur leur pratique à cet égard. UN وتطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يعد مجموعة أولية من القرارات التي تشير إلى هذه المواد والتي أصدرتها المحاكم الدولية بأنواعها وغيرها من الهيئات، وأن يدعو الحكومات إلى تقديم معلومات عن ممارساتها في هذا الشأن.
    4. Invite les gouvernements à communiquer à la Commission du droit international, comme elle l'a demandé au chapitre III de son rapport, des informations sur les sujets suivants : UN تدعو الحكومات إلى تقديم معلومات إلى لجنة القانون الدولي، على النحو المطلوب في الفصل الثالث من تقريرها()، بشأن ما يلي:
    21. Décide également d'encourager les gouvernements à communiquer spontanément des informations sur leur pays, par exemple leurs plans d'action ou rapports nationaux; UN ١٢ - يقرر أيضا تشجيع الحكومات على أن تقدم طوعيا المعلومات الوطنية، على سبيل المثال خطط العمل الوطنية أو التقارير الوطنية؛
    21. Décide également d'encourager les gouvernements à communiquer spontanément des informations sur leur pays, par exemple leurs plans d'action ou rapports nationaux; UN ١٢ - يقرر أيضا تشجيع الحكومات على أن تقدم طوعيا المعلومات الوطنية، على سبيل المثال خطط العمل الوطنية أو التقارير الوطنية؛
    127. Elle encourage les gouvernements à communiquer des informations sur les décisions judiciaires nationales, régionales ou sous-régionales susceptibles de donner des indications sur la formation du droit international coutumier. UN 127- وشجعت الحكومات على تقديم معلومات عن أي قضية كبيرة في المحاكم الوطنية أو الإقليمية أو دون الإقليمية يمكن أن تلقي الضوء على تشكيل القانون الدولي العرفي.
    Le Rapporteur spécial exhorte les gouvernements à communiquer aux organisations nationales et internationales de défense des droits de l'homme des informations complètes sur les cas pour lesquels la peine de mort a été prononcée afin qu'elles puissent s'assurer que toutes les garanties applicables ont effectivement été respectées. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومات على تقديم معلومات شاملة عن الحالات التي تم فيها توقيع عقوبة الإعدام إلى منظمات حقوق الإنسان الوطنية والدولية كيما تستطيع التأكد من أن جميع الضمانات الواجبة التطبيق لدى توقيع عقوبة الإعدام قد روعيت.
    6. Invite également de nouveau les gouvernements à communiquer les textes législatifs et les décisions des tribunaux nationaux relatifs à la protection diplomatique les plus importants, et à faire connaître la pratique étatique en la matière, en vue d'aider la Commission du droit international dans ses travaux futurs sur le sujet de la < < Protection diplomatique > > ; UN 6 - تكرر أيضا دعوتها إلى الحكومات لتقديم أهم التشريعات الوطنية وقرارات المحاكم المحلية وممارسات الدول فيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية من أجل مساعدة لجنة القانون الدولي في أعمالها بشأن موضوع " الحماية الدبلوماسية " ؛
    5. Invite les gouvernements à communiquer les textes législatifs et les décisions des tribunaux internes relatifs à la protection diplomatique les plus importants et à faire connaître la pratique étatique en la matière, en vue d’aider la Commission du droit international dans ses travaux futurs sur le sujet de la «Protection diplomatique»; UN ٥ - تدعو الحكومات إلى أن تقدم التشريعات الوطنية اﻷكثر أهمية وقرارات المحاكم المحلية وممارسات الدول فيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية من أجل مساعدة لجنة القانون الدولي في أعمالها المقبلة بشأن موضوع " الحماية الدبلوماسية " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more