Remerciant les Gouvernements danois, français et norvégien de leur contribution à l'organisation de ces ateliers, | UN | وإذ يقدر مساهمة حكومات الدانمرك وفرنسا والنرويج في رعاية حلقتي العمل المذكورتين، |
Avec des fonds supplémentaires fournis par les Gouvernements danois, finlandais, norvégien, suédois et suisse, le PNUD a recruté des experts et équipé les bureaux locaux du Conseil, d'ordinateurs reliés à un réseau. | UN | وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بفضل اﻷموال اﻹضافية المقدمة من حكومات الدانمرك والسويد وسويسرا وفنلندا والنرويج بتعيين خبراء كما قدم إلى المكاتب المحلية التابعة للمجلس حواسيب مرتبطة بشبكة. |
Enfin, les Gouvernements danois, norvégien et suédois ont fourni des indications préliminaires et se sont engagés à verser les contributions prévues au titre des programmes d'urgence et à donner à l'UNICEF une marge de manoeuvre pour l'utilisation des fonds. | UN | وأخيرا، فقد قدمت حكومات الدانمرك والنرويج والسويد دلائل وتعهدات مبكرة بما تعتزم تقديمه من مساهمات في البرامج الطارئة، فضلا عن توخي المرونة فيما يتعلق باستخدام الأموال. |
les Gouvernements danois et allemand ont fait parvenir un rapport commun sur la situation des minorités nationales établies de part et d'autre de la frontière entre les deux États. | UN | كما أرسلت حكومتا الدانمرك وألمانيا تقريرا مشتركا عن حالة اﻷقليات القومية في المناطق الحدودية للدولتين. |
11. les Gouvernements danois et allemand ont indiqué que la minorité allemande établie dans le sud du Danemark était estimée à environ 20 000 personnes, résidant principalement dans la région frontalière, au sud et à l'est du Département du Sonderjylland/Schleswig du nord. | UN | ١١ - وذكرت حكومتا الدانمرك وألمانيا أن أفراد اﻷقلية اﻷلمانية المقيمة في جنوب مملكة الدانمرك يقدرون بحوالي ٠٠٠ ٢٠ نسمة على وجه التقريب، يقطن معظمهم منطقة الحدود في النواحي الجنوبية والشرقية لسوندريلند شمال مقاطعة شيلزويغ بألمانيا. |
Remerciant les Gouvernements danois et français de leur contribution à cet atelier, | UN | وإذ يقدِّر المساهمة المقدمة من حكومتي الدانمرك وفرنسا في رعاية حلقة العمل هذه، |
Elle a également exprimé sa gratitude et remercié l’OMS, Rotary International, les Gouvernements danois, japonais et britannique, et d’autres encore, d’avoir appuyé la récente campagne de vaccination contre la polio qui a connu un très grand succès. | UN | وأعرب عن تقديره وشكره لمنظمة الصحة العالمية، والروتاري الدولية، وحكومات الدانمرك والمملكة المتحدة واليابان وغيرها على ما قدمته من دعم لحملة التحصين اﻷخيرة الناجحة للغاية ضد شلل اﻷطفال. |
Le Gouvernement norvégien a pris officiellement la décision de verser un montant de l'ordre de 600 000 dollars É.-U. au Mécanisme mondial sur une période de trois ans et des pourparlers sont en cours avec les Gouvernements danois, japonais, néerlandais et suédois au sujet du versement de contributions volontaires aux deuxième et troisième comptes du Mécanisme. | UN | وقد اتخذت حكومة النرويج قراراً رسمياً بأن تُسهم بمبلغ قدره 000 600 دولار لصالح الآلية العالمية على مدى فترة ثلاث سنوات، وهناك مفاوضات جارية مع حكومات الدانمرك واليابان وهولندا والسويد فيما يتصل بتقديم التبرعات للحسابين الثاني والثالث للآلية العالمية. |
87. L'Administrateur a remercié les pays donateurs qui ont fourni des fonds pour la mise en oeuvre du changement au PNUD, notamment les Gouvernements danois, suédois et britannique. | UN | ٨٧ - وشكر البلدان المانحة التي ساهمت باﻷموال من أجل إجراء عملية التغيير في البرنامج، ولا سيما حكومات الدانمرك والسويد والمملكة المتحدة. |
Les ressources humaines dont bénéficie le Programme et qui consistent surtout en techniciens, ingénieurs et programmeurs palestiniens hautement qualifiés ont été notablement renforcées grâce à l'appui fourni par un certain nombre de donateurs bilatéraux, notamment les Gouvernements danois, français, japonais, néerlandais, suédois et suisse dans le cadre du Programme des administrateurs auxiliaires. | UN | وقد تحسنت كثيرا قدرة الموارد البشرية للبرنامج التي تتألف غالبا من مهنيين فلسطينيين على مهارات عالية في العمليات التقنية والهندسية والبرمجة، بفضل دعم جاء من عدد من المانحين الثنائيين هم حكومات الدانمرك وفرنسا واليابان وهولندا والسويد وسويسرا، وبفضل برنامج الموظفين المهنيين المبتدئين. |
On a, par exemple, déjà signé un projet de réinstallation, de réinsertion et de création ou de renforcement des infrastructures de base en faveur des populations déracinées, financé par les Gouvernements danois, japonais et suédois, ainsi qu’un projet dans les zones désertées, géré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), approuvé par la CTEAR et exécuté par le Fonds national pour la paix. | UN | وهناك مثالان يدلان على ذلك وهما التوقيع على مشروع تموله حكومات الدانمرك والسويد واليابان، ﻹعادة توطين وإدماج السكان المشردين وتمكينهم من الهياكل اﻷساسية، والتوقيع على مشروع لفائدة تلك الفئات يديره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وقد وافقت عليه اللجنة الفنية وينفذه الصندوق الوطني للسلام. |
87. L'Administrateur a remercié les pays donateurs qui ont fourni des fonds pour la mise en oeuvre du changement au PNUD, notamment les Gouvernements danois, suédois et britannique. | UN | ٨٧ - وشكر البلدان المانحة التي ساهمت باﻷموال من أجل إجراء عملية التغيير في البرنامج، ولا سيما حكومات الدانمرك والسويد والمملكة المتحدة. |
En El Salvador, au cours des deux dernières années, on a accru l'appui fourni à l'Académie nationale de sécurité publique et à la police civile grâce aux généreuses contributions versées par les Gouvernements danois, norvégien et suédois. | UN | ففي حالة السلفادور، تم في السنتين اﻷخيرتين تعزيز الجهودالرامية إلى دعم اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام والشرطة الوطنية المدنية، وهي جهود أمكن تحقيقها بفضل المساهمات السخية التي قدمتها حكومات الدانمرك والسويد والنرويج. |
102. les Gouvernements danois et allemand ont mis l'accent sur les dispositions des déclarations de Bonn et de Copenhague adoptées en 1955 et analysées plus haut. Selon les deux Gouvernements, l'unification allemande n'a pas modifié le statut de ces déclarations au regard du droit international. | UN | ١٠٢ - أشارت حكومتا الدانمرك وألمانيا الى أحكام إعلاني بون وكوبنهاغن لعام ١٩٥٥ التي جرى تحليلها أعلاه. وفي رأي الحكومتين، فإن توحيد المانيا لم يغير من مركز القانون الدولي ﻹعلاني بون وكوبنهاغن. |
Lors de la création des antennes de Copenhague et Genève du Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets, les Gouvernements danois et suisse ont fourni les contributions suivantes à titre de participation aux coûts de déménagement et à l’achat du mobilier et matériel de bureau et des systèmes de communication et d’information du Bureau. | UN | لدى إنشاء مكتبي كوبنهاغن وجنيف التابعين لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمة المشاريع، قدمت حكومتا الدانمرك وسويسرا المساهمات التالية لتغطية التكاليف اللازمة لانتقال المكتب، ولﻷثاث والمعدات المكتبية، ولنظم الاتصال والحواسيب. |
Le Groupe consultatif se félicite de l'appui financier apporté par les Gouvernements danois et norvégien, qui a permis de financer les visites de consultation du Groupe (voir la liste à l'annexe II). | UN | ويعرب الفريق عن امتنانه للدعم المالي الذي قدمته حكومتا الدانمرك والنرويج والذي موّلت بفضله الزيارات التشاورية التي قام بها الفريق (انظر القائمة الواردة في المرفق الثاني). |
59. Le Groupe a noté que l'atelier sur le financement de l'exploitation écologiquement viable des forêts, organisé conjointement par les Gouvernements danois et sud-africain et par le Programme des Nations Unies pour le développement, apporterait une précieuse contribution à la formulation de recommandations concrètes du Groupe de façon à faire progresser le débat sur les problèmes liés au financement. | UN | ٥٩ - ولاحظ الفريق أن حلقة العمل المعنية بتمويل اﻹدارة المستدامة للغابات، التي اشتركت في رعايتها حكومتا الدانمرك وجنوب افريقيا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يمكن أن توفر مساهمة قيمة لقيام الفريق بصياغة توصيات محددة لدفع المداولات المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بالتمويل. |
2. La KKRUA/Nepal se félicite vivement des deux ateliers accueillis par les Gouvernements danois (1996) et chilien (1997) et fait sienne la recommandation du deuxième Atelier sur une instance permanente pour les populations autochtones dans le système des Nations Unies, organisé en application de la résolution 1997/30 de la Commission des droits de l'homme. | UN | ٢- وتقدر الرابطة/فرع نيبال تقديراً عالياً حلقتي التدارس اللتين استضافتهما حكومتا الدانمرك )٦٩٩١( وشيلي )٧٩٩١(، وتؤيد تقرير )توصية( حلقة التدارس الثانية المعنية بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة، المعقودة وفقاً لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٠٣. |
Lors de la création des antennes de Copenhague et de Genève du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets, les Gouvernements danois et suisse ont fourni les contributions suivantes (en dollars des États-Unis) à titre de participation aux frais de déménagement et à l'achat des mobilier et matériel de bureau et des systèmes de communication et d'information du Bureau : | UN | لدى إنشاء مكتبي كوبنهاغن وجنيف التابعين لمكتب الأمم المتحدة لخدمة المشاريع، قدمت حكومتا الدانمرك وسويسرا المساهمات التالية (بدولارات الولايات المتحدة) لتغطية التكاليف اللازمة لانتقال المكتب، وللأثاث والمعدات المكتبية، ولنظم الاتصال والحواسيب. |
Remerciant les Gouvernements danois et français de leur contribution à l'organisation de cet atelier, | UN | وإذ يقدر مساهمة حكومتي الدانمرك وفرنسا في رعاية حلقة العمل هذه، |
Le coût des locaux à usage de bureaux, de l’éclairage, du chauffage, de l’énergie et de l’eau et des services de sécurité, fournis par les Gouvernements danois et suisse au taux du marché, a été estimé à 504 770 dollars et 141 035 dollars, respectivement. | UN | العينية بلغت التقديرات من أجل أماكن المكاتب، والمنافع، ومرافق اﻷمن، المقدمة من حكومتي الدانمرك وسويسرا، بالقيمة السوقية السائدة، ٧٧٠ ٥٠٤ دولارا و ٠٣٥ ١٤١ دولارا بالترتيب. |
Elle a également exprimé sa gratitude et remercié l'OMS, Rotary International, les Gouvernements danois, japonais et britannique, et d'autres encore, d'avoir appuyé la récente campagne de vaccination contre la polio qui a connu un très grand succès. | UN | وأعرب عن تقديره وشكره لمنظمة الصحة العالمية، والروتاري الدولية، وحكومات الدانمرك والمملكة المتحدة واليابان وغيرها على ما قدمته من دعم لحملة التحصين اﻷخيرة الناجحة للغاية ضد شلل اﻷطفال. |