53. Cela suppose aussi que les gouvernements de tous les pays aux prises avec des problèmes de déplacement interne coopèrent. | UN | ٣٥- كما سيتطلب ذلك تعاون حكومات جميع البلدان التي توجد فيها مشاكل تشرد داخلي. |
M. Tessema invite instamment les gouvernements de tous les pays en développement à privilégier les services sociaux et à veiller à ce que le financement profite aux groupes les plus pauvres. | UN | وحث حكومات جميع البلدان النامية على زيادة الاهتمام بالخدمات الاجتماعية واتخاذ التدابير اللازمة لتوجيه التمويل نحو أفقر الفئات. |
Il faudrait donc que les gouvernements de tous les pays réunissent tous les chefs religieux et leurs fidèles pour qu'ensemble ils bâtissent et développent la société afin d'accéder à la prospérité et à l'harmonie, sans discrimination contre aucune religion et sans violence. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على حكومات جميع البلدان أن تجمع كل الزعماء الروحيين وأتباع الأديان للتكاتف من أجل بناء المجتمع وتطويره بغرض تحقيق الرخاء والوئام دون تمييز ضد أي دين ودون عنف. |
7. Encourage les gouvernements de tous les pays de programme d'accroître leurs contributions aux programmes exécutés dans leur propre pays; | UN | 7 - يشجِّع جميع حكومات بلدان البرنامج على زيادة المساهمات المقدمة إلى البرامج في بلدانها؛ |
7. Invite les gouvernements de tous les pays de programme à accroître leurs contributions aux programmes exécutés dans leur propre pays; | UN | 7 - يشجِّع جميع حكومات بلدان البرنامج على زيادة المساهمات المقدمة إلى البرامج في بلدانها؛ |
Dans la plupart des cas, les gouvernements de tous les pays n’ont manifestement pas pu assumer leurs responsabilités de prévenir les conflits, de protéger les civils, de mettre fin à la guerre, d’éliminer le colonialisme, de garantir le respect des droits de l’homme et de créer les conditions nécessaires pour une paix permanente. | UN | وفي حالات كثيرة جدا، عجزت حكومات العالم على نحو بيﱢن عن الوفاء بمسؤوليتها في اتقاء الصراعات وحماية المدنيين وإنهاء الحروب والقضاء على الاستعمار وكفالة حقوق اﻹنسان وتهيئة الظروف ﻹرساء السلام الدائم. |
h) Encourage les gouvernements de tous les pays, les organisations internationales et la communauté scientifique à oeuvrer ensemble au renforcement des systèmes mondiaux de surveillance de l’environnement; | UN | )ح( تشجع حكومات جميع البلدان على أن تضم قواها إلى قوى المنظمات الدولية والمجتمع العلمي لتعزيز نظم الرصد البيئي العالمي؛ |
2. Engage les gouvernements de tous les pays producteurs à observer rigoureusement les dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 et à prendre des mesures efficaces pour prévenir toute production illicite ou tout détournement de matières premières opiacées vers les circuits illicites; | UN | ٢ - يحث حكومات جميع البلدان المنتجة على أن تلتزم التزاما دقيقا بأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١ وعلى أن تتخذ تدابير فعالة لمنع الانتاج غير المشروع للمواد اﻷفيونية الخام أو تسريبها إلى القنوات غير المشروعة؛ |
2. Engage les gouvernements de tous les pays producteurs à observer rigoureusement les dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 et à prendre des mesures efficaces pour prévenir tout détournement vers les circuits illicites ou à ne pas entreprendre la production licite de matières premières opiacées; | UN | ٢ - يحث حكومات جميع البلدان المنتجة على أن تلتزم بدقة بأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١، وعلى أن تتخذ تدابير فعالة للحيلولة دون تحويل المواد اﻷفيونية الخام إلى القنوات غير المشروعة، أو ألا تشتغل بالانتاج المشروع لتلك المواد؛ |
1. Sollicitons les gouvernements de tous les pays à : | UN | 1 - نناشد حكومات جميع البلدان: |
Cet appel engage les gouvernements des États dotés de l'arme nucléaire à ne pas utiliser d'armes nucléaires ni menacer d'en employer, et à ne pas en mettre au point, ainsi qu'à prendre immédiatement des mesures en vue de les abolir. En outre, les gouvernements de tous les pays sont invités à prendre des mesures pour conclure un traité international visant à abolir les armes nucléaires. | UN | ويناشد النداء حكومات الدول الحائزة للأسلحة النووية ألا تستخدم هذه الأسلحة، ولا تهدد باستخدامها، كما يناشدها ألا تطور الأسلحة النووية، وأن تتخذ خطوات عاجلة لحظرها؛ كما يناشد حكومات جميع البلدان أن تتخذ إجراءات لإبرام معاهدة دولية لحظر الأسلحة النووية. |
les gouvernements de tous les pays doivent prendre des mesures complémentaires pour appliquer la Convention-cadre et permettre l'entrée en vigueur rapide du Protocole de Kyoto; la Chine espère donc que les pays qui n'ont pas encore ratifié le Protocole le feront dès que possible. | UN | ومن الواجب على حكومات جميع البلدان أن تتخذ تدابير متكاملة من أجل تطبيق الاتفاقية الإطارية إلى جانب إتاحة بدء سريان بروتوكول كيوتو على نحو عاجل؛ وثمة أمل لدى الصين في أن تقوم البلدان، التي لم تصدق بعد على هذا البروتوكول، بالاضطلاع بذلك بأسرع ما يمكن. |
2. Engage les gouvernements de tous les pays producteurs à respecter strictement les dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 196158 et à prendre des mesures efficaces pour prévenir la production illicite ou le détournement de matières premières opiacées vers les circuits illicites, en particulier lorsqu'ils augmentent la production licite; | UN | 2 - يحـث حكومات جميع البلدان المنتجة أن تمتثل امتثالا صارما لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرت لسنة 1961، وأن تتخذ تدابير فعالة لمنع الإنتاج غير المشروع للمواد الخام الأفيونية أو تسريبها إلى القنوات غير المشروعة، خصوصا عند زيادة الإنتاج المشروع؛ |
2. Engage les gouvernements de tous les pays producteurs à respecter strictement les dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 19611 et à prendre des mesures efficaces pour prévenir la production illicite ou le détournement de matières premières opiacées vers les circuits illicites, en particulier lorsqu'ils augmentent la production licite; | UN | 2- يحث حكومات جميع البلدان المنتجة على أن تمتثل امتثالا صارما لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961،(9) وأن تتخذ تدابير فعالة لمنع الانتاج غير المشروع للمواد الخام الأفيونية أو تسريبها الى القنوات غير المشروعة، خصوصا عند زيادة الانتاج المشروع؛ |
10. À la suite du Sommet mondial pour le développement social (1995) et des débats qui ont eu lieu à l'occasion du soixante-quinzième anniversaire de l'OIT (1994), le Directeur général de l'OIT a invité les gouvernements de tous les pays qui n'avaient pas encore ratifié sept grandes conventions relatives aux droits de l'homme à lui faire part de leurs intentions à cet égard. | UN | ١٠ - وفي أعقاب مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية )١٩٩٥( والمناقشات التي دارت أثناء الذكرى السنوية اﻟ ٧٥ ﻹنشاء منظمة العمل الدولية )١٩٩٤(، دعا المدير العام للمنظمة حكومات جميع البلدان التي لم تصدق بعد على معاهدات حقوق اﻹنسان اﻷساسية السبع إلى أن تعلن ما تعتزمه في هذا الصدد. |
57. Il convient de relever que les gouvernements de tous les pays touchés ont apporté d'importantes contributions, prélevées sur leurs propres ressources, pour compléter et élargir les projets de construction mentionnés plus haut. Ainsi, l'Albanie a fourni une contribution de près de 600 000 dollars pour couvrir les surcoûts liés à la construction du poste frontière de Qafa e Thanës. | UN | ٥٧ - والجدير بالذكر أن حكومات جميع البلدان المتضررة قدمت مساهمات ذات شأن من مواردها الخاصة بغية إتمام وتوسيع مشاريع البناء المذكورة أعلاه في بلدانها. فعلى سبيل المثال، قدمت ألبانيا مساهمة على أساس تقاسم التكلفة تبلغ نحو ٠٠٠ ٦٠٠ دولار، لتغطية التكاليف اﻹضافية المتعلقة ببناء نقطة العبور عند قافا إي ثانيس. |
39. Les préparatifs en vue de l'organisation d'une table ronde pour l'Afrique sont en cours. Celle-ci devrait se tenir à Addis-Abeba en mai 2005 avec la participation de responsables et de décideurs spécialistes des questions liées aux drogues et à la criminalité, qui représenteront les gouvernements de tous les pays du continent, des organisations régionales et des organisations bilatérales et multilatérales. | UN | 39- وتجري الآن الأعمال التحضيرية لعقد مائدة مستديرة من أجل أفريقيا في أديس أبابا في شهر أيار/مايو 2005، سيشترك فيها واضعو السياسات ومتخذو القرارات المتعلقة بقضايا المخدرات وما يتصل بها من جرائم، وستشمل المشاركة حكومات جميع البلدان الأفريقية، والمنظمات الاقليمية، والمنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف. |
7. Invite les gouvernements de tous les pays de programme à accroître leurs contributions aux programmes exécutés dans leur propre pays; | UN | 7 - يشجِّع جميع حكومات بلدان البرنامج على زيادة المساهمات المقدمة إلى البرامج في بلدانها؛ |
:: La Plate-forme recommande à l'Organisation des Nations Unies de s'assurer que les gouvernements de tous les pays prennent des mesures fermes en vue de prévenir la traite et d'offrir des services d'assistance complets, y compris une protection juridique, aux femmes victimes de la traite. | UN | :: يناشد المنبر الأمم المتحدة أن تكفل اتخاذ حكومات العالم إجراءات قوية لمنع الاتجار بالمرأة، وتوفير خدمات شاملة ودعم شامل لضحايا الاتجار من النساء بما في ذلك حمايتهن بموجب القانون. |
L'Organisation des Nations Unies devrait faire pression sur les gouvernements de tous les pays afin qu'ils adoptent des lois et des politiques qui garantissent aux femmes et aux filles victimes de la traite de pouvoir bénéficier pleinement de la protection prévue par le droit international des droits de l'homme et de pouvoir trouver un abri sûr et des services d'aide, quel que soit le pays dans lequel elles ont été conduites. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة أن تمارس ضغوطا على حكومات العالم لكفالة إدخال تشريعات وسياسات تضمن تمتع النساء والفتيات المتّجر بهن بكامل حماية القانون الإنساني الدولي وبالملاذ الآمن الملائم وبخدمات الدعم في البلدان التي يتّجر بهن فيها. |