"les gouvernements du soudan" - Translation from French to Arabic

    • حكومتا السودان
        
    • حكومتي السودان
        
    • حكومتَي السودان
        
    Ce sont les Gouvernements du Soudan et de la Guinée équatoriale qui ont demandé la prorogation pour deux ans et pour une année de leurs programmes de pays respectifs. UN وقد طلبت حكومتا السودان وغينيا الاستوائية تمديد برنامجيها القطريين لمدة سنتين وسنة واحدة على التوالي.
    Ce sont les Gouvernements du Soudan et de la Guinée équatoriale qui ont demandé la prorogation pour deux ans et pour une année de leurs programmes de pays respectifs. UN وقد طلبت حكومتا السودان وغينيا الاستوائية تمديد برنامجيها القطريين لمدة سنتين وسنة واحدة على التوالي.
    les Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud sont tous deux responsables de l'application de l'accord qu'ils ont conclu. UN 37 - ولا تزال حكومتا السودان وجنوب السودان تتحملان المسؤولية عن تنفيذ الاتفاقات المبرمة بينهما.
    Le premier cycle de consultations avec les Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud a eu lieu en juin 2014. UN وعُقدت الجولة الأولى من المشاورات مع حكومتي السودان وجنوب السودان في حزيران/يونيه 2014.
    les Gouvernements du Soudan et de la République centrafricaine devraient enquêter promptement concernant ces incidents et traduire les personnes responsables en justice. UN وشدّد على ضرورة قيام حكومتي السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى بالمسارعة إلى التحقيق في هذه الحوادث مع تقديم الأفراد والأشخاص المسؤولين عنها إلى العدالة.
    La FISNUA a également informé les Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud qu'elle serait disposée à transporter leurs observateurs, qui étaient en poste à Assosa, Khartoum et Djouba, jusqu'à Kadugli. UN كما أبلغت القوة الأمنية المؤقتة حكومتي السودان وجنوب السودان باستعدادهما لنقل مراقبيهما الذين سحبوا من أسوسا، من الخرطوم وجوبا إلى كادُقلي.
    À cet égard, je félicite le Chef de la mission pour les mesures préliminaires qu'il a prises, en étroite coordination avec les Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud, concernant la structure et les effectifs du mécanisme de surveillance de la frontière. UN وفي هذا الصدد، أود أن أثني على جهود رئيس البعثة للخطوات الأولية التي اتخذها، بالتنسيق الوثيق مع حكومتَي السودان وجنوب السودان، بشأن الهيكل التنظيمي والملاك الوظيفي لآلية رصد الحدود.
    Les efforts déployés récemment par les Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud pour apaiser les tensions politiques qui les opposent sont encourageants dans le contexte de l'important processus de renforcement de la confiance. UN 45 - وتشكل الجهود التي بذلتها في الآونة الأخيرة حكومتا السودان وجنوب السودان لتخفيف حدة التوترات السياسية السائدة بينهما تطورا مشجعا في سياق عملية بناء الثقة التي تشتد الحاجة إليها.
    Je me félicite des efforts faits par les Gouvernements du Soudan et du Sud-Soudan pour renforcer le cadre législatif de protection des enfants. UN 82 - إني أرحب بالجهود التي تبذلها حكومتا السودان وجنوب السودان لتعزيز الإطار التشريعي لحماية الأطفال.
    Je tiens à souligner que l'Organisation des Nations Unies ne peut à elle seule mettre en œuvre un accord et préserver la paix et la stabilité à Abyei, si les Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud ne le veulent pas. UN 51 - وأود أن أؤكد أن الأمم المتحدة لا تستطيع بمفردها أن تنفذ الاتفاق وتحافظ على السلام والاستقرار في أبيي إذا كانت حكومتا السودان وجنوب السودان لا تريدان ذلك.
    Je voudrais exhorter les parties, à savoir les Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud, à réaffirmer leur engagement en faveur de la paix et de la prospérité, en redoublant d'efforts en vue de conclure les négociations sur les questions pendantes de l'Accord de paix global et leurs relations postsécession. UN وأود أن أحث الطرفين، وهما حكومتا السودان وجنوب السودان، على إعادة تأكيد التزامهما بتحقيق السلام والازدهار بمضاعفة جهودهما لاختتام المفاوضات بشأن المسائل العالقة المتصلة باتفاق السلام الشامل وعلاقاتهما في مرحلة ما بعد الانفصال.
    Je me félicite des mesures prises par les Gouvernements du Soudan et du Tchad pour renouer des relations diplomatiques et déployer la force conjointe de surveillance des frontières. UN 83 - وأرحب بالخطوات التي اتخذتها حكومتا السودان وتشاد من أجل إعادة العلاقات الدبلوماسية بينهما ونشر قوة مراقبة مشتركة على الحدود.
    Le référendum unilatéral organisé par la communauté ngok dinka n'a servi qu'à aiguiser les tensions entre les communautés locales et pourrait gravement compromettre les modestes progrès réalisés par les Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud vers le règlement de la question d'Abyei. UN ولم يؤد الاستفتاء الانفرادي الذي نظمته قبيلة دينكا نقوك إلا إلى زيادة حالات التوتر بين القبائل المحلية ومن شأنه أن يقوض بشكل خطير التقدم الطفيف الذي أحرزته حكومتا السودان وجنوب السودان في حل قضية أبيي.
    Lors de cette réunion, les Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud ont signé un mémorandum d'accord sur la non-agression et la coopération, dans lequel ils se sont engagés à ne pas s'ingérer dans les affaires l'un de l'autre et de ne pas recourir à la force dans leurs relations. UN وخلال هذا الاجتماع، وقعت حكومتا السودان وجنوب السودان مذكرة تفاهم بشأن عدم الاعتداء والتعاون، التزمتا فيها بعدم التدخل في الشؤون الداخلية لبعضهما بعضا، وبأن تحترم كل منهما سيادة الأخرى وسلامتها الإقليمية، وبألا تستخدما القوة في تسيير علاقاتهما.
    J'invite les Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud à soutenir les efforts que déploie la FISNUA pour faciliter l'organisation d'une telle réunion et à veiller à ce qu'elle ait lieu dans les plus brefs délais, sans conditions préalables. UN وإني أناشد حكومتي السودان وجنوب السودان أن يقدما الدعم لجهود القوة الرامية إلى تيسير عقد هذا الاجتماع وكفالة أن يعقد في أقرب وقت ممكن، وبدون شروط مسبقة.
    Sur la situation à Abyei, le Premier Ministre a invité les Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud à faire preuve de la volonté politique nécessaire en vue de la tenue d'un référendum sur le statut final de cette région. UN وعن الحالة في أبيي، دعا رئيس الوزراء إلى الالتزام السياسي من جانب حكومتي السودان وجنوب السودان بغية إجراء استفتاء بشأن الوضع النهائي في تلك المنطقة.
    Nous demandons à nos voisins de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour aider à appréhender les inculpés et nous remercions les Gouvernements du Soudan et de la République démocratique du Congo des efforts qu'ils ont consentis à cette fin jusqu'à ce jour. UN ونهيب بجيراننا أن يبذلوا قصارى وسعهم للمساعدة في القبض على المتهمين، ونشكر حكومتي السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية على ما بذلتاه من جهود حتى الآن.
    Le Conseil engage en outre les Gouvernements du Soudan et du Tchad à s'acquitter des obligations qui sont les leurs en vertu des accords de Tripoli et de Syrte, notamment à mettre fin au soutien apporté aux mouvements armés qui déstabilisent la région. UN كما يحث المجلس حكومتي السودان وتشاد على الوفاء بالتزاماتهما بموجب اتفاقي طرابلس وسرت، وبخاصة وضع حد لدعم الحركات المسلحة التي تزعزع استقرار المنطقة.
    Des protagonistes internationaux ont collaboré avec les Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud afin de garantir que les personnes d'origine sud-soudanaise au Soudan et les rapatriés aient la possibilité d'avoir des documents d'identité prouvant leur citoyenneté. UN وعملت الجهات الفاعلة الدولية مع حكومتي السودان وجنوب السودان لضمان أن يتاح للأشخاص من أصل سوداني جنوبي الموجودين في السودان، والعائدين إليه، الحصول على وثائق هوية تثبت جنسيتهم.
    Il a également été informé que l'accord sur le statut de la Force conclu avec les Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud n'avait pas encore été signé et que le Chef de la Mission ainsi que le Siège de l'ONU exhortaient les deux gouvernements à le finaliser. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه لم يتم بعد التوقيع على اتفاق مركز القوات مع حكومتي السودان وجنوب السودان، وبأن رئيس البعثة ومقر الأمم المتحدة يعملان حاليا مع الحكومتين من أجل وضع الاتفاق في صيغته النهائية.
    Je les encourage à continuer de coopérer étroitement avec les Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud, ainsi qu'avec la FISNUA afin d'améliorer la fourniture d'aide aux populations touchées. UN وإني أشجعها على مواصلة العمل بشكل وثيق مع حكومتَي السودان وجنوب السودان، ومع القوة الأمنية المؤقتة، من أجل تحسين المساعدة المقدَّمة إلى السكان المتأثرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more