"les gouvernements et la communauté internationale" - Translation from French to Arabic

    • الحكومات والمجتمع الدولي
        
    • للحكومات والمجتمع الدولي
        
    • الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي
        
    • للحكومات وللمجتمع الدولي
        
    • الحكومية والدولية
        
    • الحكومات الوطنية والمجتمع المحلي
        
    • والحكومات والمجتمع الدولي
        
    Mesures à prendre par les gouvernements et la communauté internationale UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمجتمع الدولي:
    Mesures à prendre par les gouvernements et la communauté internationale UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمجتمع الدولي:
    les gouvernements et la communauté internationale doivent être tenus pour responsables des engagements convenus. UN ويجب أن تخضع الحكومات والمجتمع الدولي للمساءلة بشأن الالتزامات المتفق عليها.
    En outre, les gouvernements et la communauté internationale peuvent faire beaucoup pour renforcer l'impact positif des migrations sur le développement et pour réduire au maximum leurs conséquences négatives. UN وفضلا عن ذلك، يمكن للحكومات والمجتمع الدولي أن تقوم بالكثير من أجل تعزيز الأثر الإيجابي للهجرة في التنمية وتقليل نتائجها السلبية إلى أقصى قدر.
    L'AMGE engage les gouvernements et la communauté internationale à : UN وتحث الرابطة الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي على:
    L'individu jouit dès sa naissance de droits et libertés fondamentaux dont les gouvernements et la communauté internationale doivent assurer la promotion et la protection. UN إن اﻹنسان يولد متمتعا بحقوقه وحرياته اﻷساسية التي يجب على الحكومات والمجتمع الدولي كفالة تشجيعها وحمايتها.
    les gouvernements et la communauté internationale ont été invités à favoriser la coopération technique et scientifique dans le domaine de la recherche sur la population et le développement. UN وطلب من الحكومات والمجتمع الدولي تشجيع التعاون التقني والعلمي في مجال البحث المتعلق بالسكان والتنمية.
    Nous appelons en outre les gouvernements et la communauté internationale à s'assurer que : UN وإضافة إلى ذلك، ندعو الحكومات والمجتمع الدولي إلى كفالة ما يلي:
    Cette question a été négligée par les gouvernements et la communauté internationale. UN وقد لقيت هذه المسألة التجاهل من جانب الحكومات والمجتمع الدولي.
    Les terres arides du monde sont trop souvent un désert en matière d'investissement, considérées par les gouvernements et la communauté internationale comme une cause perdue. UN كثيراً ما ينظر إلى الأراضي الجافة باعتبارها استثماراً لا رجاء منه، وتعتبرها الحكومات والمجتمع الدولي قضية خاسرة.
    Les populations des pays pauvres enclavés jugeront les gouvernements et la communauté internationale sur les réalisations concrètes. UN وسكان البلدان الفقيرة المحصورة سيبدون رأيهم في الحكومات والمجتمع الدولي بناء عما يتحقق من إنجازات فعلية.
    Ma délégation espère vivement que les gouvernements et la communauté internationale engageront les ressources nécessaires pour mettre en oeuvre les conclusions de cette session. UN إن وفدي يحدوه أمل كبير في التزام الحكومات والمجتمع الدولي بتوفير الموارد اللازمة لتنفيذ نتائج هذه الدورة.
    les gouvernements et la communauté internationale doivent oeuvrer ensemble pour créer des conditions favorables, au nombre desquelles : UN ويجب أن تعمل الحكومات والمجتمع الدولي على تهيئة بيئة تمكينية تنطوي على جهود لتحقيق ما يلي:
    Face aux défis d'aujourd'hui, tous les gouvernements et la communauté internationale doivent mobiliser leur volonté politique et leurs ressources pour concrétiser les grands desseins de la Conférence du Caire. UN وتتطلب تحديات اليوم قيام الحكومات والمجتمع الدولي بتعبئة ما لديهما من إرادة سياسية وموارد لترجمة رؤية القاهرة إلى واقع.
    les gouvernements et la communauté internationale peuvent jouer un rôle important, notamment en favorisant une meilleure gestion financière et des contrôles financiers plus rigoureux. UN وهناك دور هام يتعين الاضطلاع به من الحكومات والمجتمع الدولي وهو تعزيز الإدارة الرشيدة والمساءلة.
    L'analyse des politiques ne serait utile que s'il en résultait des instruments effectivement utilisés par les gouvernements et la communauté internationale. UN وقال إن تحليل السياسات لن يكون مفيدا إلا إذا أسفر عن إيجاد أدوات فعالة للسياسة العامة تستخدمها الحكومات والمجتمع الدولي.
    Les résultats du Sommet ont souligné la nécessité pour les gouvernements et la communauté internationale tout entière d'agir d'urgence et de façon décisive. UN وأكدت نتائج مؤتمر القمة على أهمية اتخاذ إجراء عاجل وحاسم من جانب الحكومات والمجتمع الدولي ككل.
    Ce sera également l'occasion pour les gouvernements et la communauté internationale de s'engager de nouveau à encourager le développement social des peuples du monde. UN وستكون أيضا مناسبة يمكن للحكومات والمجتمع الدولي أن يلتزما فيها من جديد بتعزيز التنمية الاجتماعية لشعوب العالم.
    les gouvernements et la communauté internationale devront fournir tous les moyens de réduire la propagation et le taux de transmission du VIH/sida. UN وينبغي للحكومات والمجتمع الدولي توفير جميع الوسائل للتقليل من معدل انتشار وانتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    les gouvernements et la communauté internationale devaient s'employer à rendre l'économie nationale et internationale plus concurrentielle — tâche qui était ardue. UN ومن هنا كانت أهمية التبعة الملقاة على الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي لجعل الاقتصاد العالمي أقدر على المنافسة، على الصعيدين الوطني والدولي في آن معاً.
    Dans le même temps, le Programme représente un défi pour les gouvernements et la communauté internationale. UN وفي نفس الوقت، يعد البرنامج اختبارا للحكومات وللمجتمع الدولي.
    Insistant sur la nécessité de rester déterminé à aider les pays touchés et leur population, en particulier les groupes les plus vulnérables, à se remettre complètement des effets désastreux et traumatisants de la catastrophe, y compris dans leurs activités de relèvement et de reconstruction à moyen et à long terme, et se félicitant des mesures d'aide prises à cette fin par les gouvernements et la communauté internationale, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى مواصلة الالتزام بمساعدة البلدان المتضررة وشعوبها، لا سيما أكثر الفئات ضعفا، كي تنتعش تماما مما خلفته الكارثة من نكبات وصدمات، بما في ذلك مساعدتها فيما تبذله من جهود في الأجلين المتوسط والطويل في مجالي الإصلاح والتعمير، وإذ ترحب بتدابير المساعدة الحكومية والدولية في هذا الصدد،
    Nombre d'entre eux ont été possibles parce que les gouvernements et la communauté internationale ont pris conscience que les questions démographiques constituent un secteur important de la coopération internationale. UN وقد أمكن حدوث كثير من هذه التطورات نتيجة لاعتراف الحكومات الوطنية والمجتمع المحلي بأن السكان قطاع مهم في مجال التعاون الدولي.
    L'avenir: partenariats entre le secteur privé, les gouvernements et la communauté internationale UN الطريق إلى الأمام: الشراكات بين القطاع الخاص والحكومات والمجتمع الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more