"les gouvernements et les entités" - Translation from French to Arabic

    • الحكومات والكيانات
        
    • الحكومات وكيانات
        
    :: Que l'on mette en œuvre des programmes transfrontières dans le cadre desquels les gouvernements et les entités privées puissent participer à un système commun de stockage de médicaments et de vaccins et les services d'urgence puissent coopérer sans entrave. UN :: إنشاء برامج عابرة للحدود تشارك فيها الحكومات والكيانات الخاصة فيما يشكل شبكة مشتركة لتخزين الأدوية والأمصال، وفيما يشكل أيضا شبكة للتعاون على تقديم الخدمات في حالات الطوارئ تعاونا يخلو من أي ثغرات.
    La réunion d'experts examinera différentes questions à cet égard et élaborera des propositions sur la façon dont les gouvernements et les entités commerciales peuvent s'associer pour mettre en place des chaînes viables d'approvisionnement en produits de base au bénéfice des producteurs marginaux des pays en développement. UN وسيبحث اجتماع الخبراء المسائل ذات الصلة في هذا المجال وسيضع مقترحات بشأن كيفية اشتراك الحكومات والكيانات التجارية في بناء سلاسل متينة لتوريد السلع الأساسية لصالح صغار منتجي هذه السلع في البلدان النامية.
    Remplacer le nouveau texte par les mots suivants : < < L'augmentation du nombre croissant des dépositaires d'informations juridiques pour faciliter leur utilisation par les gouvernements et les entités compétentes > > . UN :: يُستعاض عن النص الجديد بما يلي: ``زيادة توفر إيداع المعلومات القانونية من أجل تيسير استخدام الحكومات والكيانات المعنية لها ' ' .
    Remplacer le nouveau texte par les mots suivants : < < L'augmentation du nombre croissant des dépositaires d'informations juridiques pour faciliter leur utilisation par les gouvernements et les entités compétentes > > . UN يُستعاض عن النص الجديد بما يلي: ``زيادة توفر إيداع المعلومات القانونية من أجل تيسير استخدام الحكومات والكيانات المعنية لها ' ' .
    Il montre aussi que les gouvernements et les entités du système des Nations Unies doivent recentrer les efforts qu'ils mènent pour s'acquitter de leurs obligations envers les peuples autochtones. UN وهي تظهر الحاجة إلى أن تعيد الحكومات وكيانات الأمم المتحدة تركيز جهودها نحو الوفاء بالتزاماتها تجاه الشعوب الأصلية.
    En 2006, ces ressources < < autofinancées > > , que les gouvernements et les entités privées fournissent par l'intermédiaire des organismes des Nations Unies pour des dépenses à réaliser dans leur propre pays, se sont élevées à 1 milliard 890 millions de dollars et venaient de 154 pays. UN ففي عام 2006، بلغ ما يعرف بموارد الدعم الذاتي الموجهة من الحكومات وكيانات القطاع الخاص عبر وكالات الأمم المتحدة لأجل إنفاقها في بلدانها 1.89 بليون دولار من 154 بلدا.
    Pour nous, l'Année internationale marque le début d'une nouvelle conception du bénévolat, notamment en ce qui concerne les contacts avec les gouvernements et les entités n'appartenant pas au mouvement de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, et nous attendons avec intérêt un dialogue et une coopération fructueuses, à l'avenir, avec tous les États Membres de l'ONU. UN وتعتبر السنة الدولية بالنسبة لنا بداية نهج جديد للتطوع، وخاصة فيما يتعلق بإجراء الاتصالات مع الحكومات والكيانات بما يتجاوز حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر. ونحن نتطلع إلى إجراء حوار وتعاون مثمرين مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في المستقبل.
    2. Invite les gouvernements et les entités intergouvernementales régionales à fournir des données nationales et régionales plus systématiques sur le bien-être des familles, ainsi qu'à déterminer les éléments qui peuvent être utiles en matière de politique de la famille, tels l'échange d'informations et les politiques et pratiques recommandables, et à leur assurer un appui; UN 2 - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية إلى توفير كل ما يلزم لإعداد بيانات وطنية وإقليمية أكثر منهجية عن رفاه الأسرة، وإلى تحديد وكفالة الدعم اللازم لإدخال تحسينات بنّاءة على السياسات المتعلقة بالأسرة، بما في ذلك تبادل المعلومات عن السياسات والممارسات الرشيدة؛
    e) Augmentation du nombre des dépositaires d'informations juridiques pour faciliter leur utilisation par les gouvernements et les entités compétentes; UN (هـ) زيادة توفر الجهات الوديعة التي تتلقى المعلومات القانونية بغرض تيسير استخدامها من جانب الحكومات والكيانات ذات الصلة؛
    2. Invite les gouvernements et les entités intergouvernementales régionales à assurer une collecte plus systématique des données nationales et régionales sur le bien-être des familles, ainsi qu'à déterminer les éléments qui peuvent être utiles en matière de politique de la famille, tels que l'échange d'informations sur les politiques et pratiques recommandables, et à leur assurer un appui; UN 2 - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية إلى توفير كل ما يلزم لإعداد بيانات وطنية وإقليمية أكثر منهجية عن رفاه الأسرة، وإلى تحديد وكفالة الدعم اللازم لإدخال تحسينات بناءة على السياسات المتعلقة بالأسرة، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات السليمة؛
    2. Invite les gouvernements et les entités intergouvernementales régionales à assurer une collecte plus systématique des données nationales et régionales sur le bienêtre des familles, ainsi qu'à déterminer les éléments qui peuvent être utiles en matière de politique de la famille, tels que l'échange d'informations sur les politiques et pratiques recommandables, et à leur assurer un appui ; UN 2 - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية إلى توفير كل ما يلزم لإعداد بيانات وطنية وإقليمية أكثر منهجية عن رفاه الأسرة، وإلى تحديد وكفالة الدعم اللازم لإدخال تحسينات بناءة على السياسات المتعلقة بالأسرة، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات السليمة؛
    2. Invite les gouvernements et les entités intergouvernementales régionales à fournir des données nationales et régionales plus systématiques sur le bien-être des familles, ainsi qu'à déterminer les éléments qui peuvent être utiles en matière de politique de la famille, tels l'échange d'informations et les politiques et pratiques recommandables, et à leur assurer un appui ; UN 2 - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية إلى توفير كل ما يلزم لإعداد بيانات وطنية وإقليمية أكثر منهجية عن رفاه الأسرة، وإلى تحديد وكفالة الدعم اللازم لإدخال تحسينات بناءة على السياسات المتعلقة بالأسرة، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات الرشيدة؛
    2. Invite les gouvernements et les entités intergouvernementales régionales à assurer une collecte plus systématique des données nationales et régionales sur le bien-être des familles, ainsi qu'à déterminer les éléments qui peuvent être utiles en matière de politique de la famille, tels que l'échange d'informations sur les politiques et pratiques recommandables, et à leur assurer un appui; UN " 2 - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية إلى توفير كل ما يلزم لإعداد بيانات وطنية وإقليمية أكثر منهجية عن رفاه الأسرة، وإلى تحديد وكفالة الدعم اللازم لإدخال تحسينات بناءة على السياسات المتعلقة بالأسرة، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات السليمة؛
    2. Invite les gouvernements et les entités intergouvernementales régionales à fournir des données nationales et régionales plus systématiques sur le bien-être des familles, ainsi qu'à déterminer les éléments qui peuvent être utiles en matière de politique de la famille, tels l'échange d'informations et les politiques et pratiques recommandables, et à leur assurer un appui; UN " 2 - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية إلى توفير كل ما يلزم لإعداد بيانات وطنية وإقليمية أكثر منهجية عن رفاه الأسرة، وإلى تحديد وكفالة الدعم اللازم لإدخال تحسينات بناءة على السياسات المتعلقة بالأسرة، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات الرشيدة؛
    2. Invite les gouvernements et les entités intergouvernementales régionales à fournir systématiquement des données nationales et régionales sur le bien-être des familles, ainsi qu'à déterminer les éléments qui peuvent être utiles en matière de politique de la famille, tels que l'échange d'informations et les politiques et pratiques recommandables, et à leur assurer un appui; UN 2 - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية إلى توفير كل ما يلزم لإعداد بيانات وطنية وإقليمية أكثر منهجية عن رفاه الأسرة، وإلى تحديد وكفالة الدعم اللازم لإدخال تحسينات بناءة على السياسات المتعلقة بالأسرة، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات الرشيدة؛
    c) Aider à la recherche d'un consensus sur les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique entre les gouvernements et les entités des Nations Unies ainsi qu'entre les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les industries menant des activités spatiales; UN (ج) المساعدة في بناء توافق في الآراء بشأن استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية فيما بين الحكومات وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والصناعات التي تضطلع بالأنشطة المتعلقة بالفضاء؛
    c) Aider à la recherche d'un consensus sur les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique entre les gouvernements et les entités des Nations Unies ainsi qu'entre les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les industries menant des activités spatiales; UN (ج) المساعدة في بناء توافق في الآراء بشأن استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية فيما بين الحكومات وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والصناعات التي تضطلع بالأنشطة المتعلقة بالفضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more