3. La présidence provisoire et les gouvernements provinciaux provisoires nommeront chacun un représentant auprès de l'Autorité des voies de passage international. | UN | ٣ - تقوم هيئة الرئاسة المؤقتة وكل من حكومات المقاطعات المؤقتة بتعيين ممثل واحد في هيئة المعابر المؤقتة. |
les gouvernements provinciaux disposent eux aussi de telles cellules de crise. | UN | وأنشأت حكومات المقاطعات أيضا مراكز مماثلة لإدارة الأزمات. |
La troisième partie traite des mesures adoptées par les gouvernements provinciaux, dans des sections rédigées par ces divers gouvernements. | UN | والجزء الثالث يتضمن استعراضا للتدابير التي اعتمدتها حكومات المقاطعات كما أعدتها هذه الحكومات. |
Il n'admet pas que la responsabilité dans les domaines faisant l'objet de la Convention soit partagée entre le Gouvernement fédéral, les gouvernements provinciaux et les administrations territoriales. | UN | وهي لا توافق على أن المسؤولية عن المجالات التي تشملها الاتفاقية تتقاسمها الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات واﻷقاليم. |
les gouvernements provinciaux assuraient la gestion décentralisée de la situation carcérale. | UN | وتتولى حكومات الأقاليم مسؤولية الإدارة اللامركزية للأوضاع في السجون. |
les gouvernements provinciaux et territoriaux ont été informés du Sommet et invités à une réunion d'information organisée à Ottawa en 1994. | UN | ١٠٨- وقد أبلِغت حكومات المقاطعات واﻷقاليم علما بالمؤتمر ودعيت الى اجتماع إعلامي عقد في أوتاوا في عام ١٩٩٤. |
Le Gouvernement fédéral a déboursé 42,6 millions de dollars et les gouvernements provinciaux, 18,3 millions de dollars. | UN | وبلغت التكلفة التي تحملتها الحكومة الاتحادية ٦,٢٤ مليون دولار والتكلفة التي تحملتها حكومات المقاطعات ١٨,٣ مليون دولار. |
les gouvernements provinciaux et territoriaux sont responsables de la prestation des services de santé destinés à leurs résidents. | UN | وتعتبر حكومات المقاطعات والأقاليم مسؤولة عن توفير خدمات الرعاية الصحية للسكان المقيمين فيها. |
les gouvernements provinciaux et territoriaux peuvent décider de concevoir d'autres indicateurs pour mesurer les progrès de leurs stratégies. | UN | وقد ترى حكومات المقاطعات أو الأقاليم وضع مؤشرات إضافية لقياس التقدم المحرز في استراتيجياتها. |
les gouvernements provinciaux et territoriaux utilisent aussi ce type d'analyse pour élaborer leurs lois, politiques et programmes. | UN | وتستخدم أيضاً حكومات المقاطعات والأقاليم هذا النوع من التحليل في وضع التشريعات والسياسات والبرامج. |
les gouvernements provinciaux et territoriaux suivaient des politiques et programmes visant à réduire la pauvreté; quatre d'entre eux avaient mis en œuvre des stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | وتطبق حكومات المقاطعات والأقاليم سياسات وبرامج ترمي إلى الحد من الفقر؛ وقد نفذت أربع منها استراتيجيات للحد من الفقر. |
Les nombreuses municipalités au Canada exercent des pouvoirs délégués par les gouvernements provinciaux et territoriaux. | UN | وتمارس البلديات الكندية العديدة سلطات كلفتها بها حكومات المقاطعات والأقاليم. |
Le gouvernement du Canada consulte donc les gouvernements provinciaux et territoriaux sur les sujets touchant leur pouvoir d'élaborer des lois avant de ratifier ces traités. | UN | وبالتالي، فإن حكومة كندا تتشاور مع حكومات المقاطعات والأقاليم بشأن مسائل تتعلق بسلطتها لوضع القوانين قبل عملية التصديق. |
les gouvernements provinciaux et territoriaux administrent divers programmes de logement afin d'offrir aux familles à faible revenus et à revenus moyens un accès à des logements adéquats. | UN | وتدير حكومات المقاطعات والأقاليم برامج الإسكان لتوفير مساكن لائقة ويمكن تحمل تكلفتها للأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط. |
Le programme est entièrement financé par le Gouvernement du Canada et est exécuté par les gouvernements provinciaux. | UN | هذا البرنامج تموله بالكامل حكومة كندا وتنفذه حكومات المقاطعات. |
Elle a déclaré que les gouvernements provinciaux et les autorités locales annonceraient qu'aucun quota ni pourcentage ne serait fixé dans les comtés où le programme serait mis en oeuvre et que cette décision serait consignée dans tous les documents relatifs aux projets. | UN | وبينت المديرة التنفيذية أن حكومات المقاطعات والقيادات المحلية ستعلن أنه لن تكون هناك حصص أو أهداف في مقاطعات تنفيذ البرنامج وأن ذلك سيكتب في جميع وثائق المشروع. |
les gouvernements provinciaux ont encouragé leurs tribunaux à privilégier, dans ces affaires, une interprétation de la Charte canadienne revenant à refuser toute protection des droits consacrés dans le Pacte, et laissant par conséquent les plaignants dépourvus de biens de première nécessité et de voies de recours. | UN | وقد دفعت حكومات المقاطعات أمام محاكمها في هذه الدعاوى بتفسير للميثاق من شأنه أن يحرمهم من الحصول على أي حماية للحقوق التي ينص عليها العهد وبالتالي يترك المتظلمين دون الضرورات الأساسية للعيش ودون أي انتصاف قانوني. |
Elle a déclaré que les gouvernements provinciaux et les autorités locales annonceraient qu'aucun quota ni pourcentage ne serait fixé dans les comtés où le programme serait mis en oeuvre et que cette décision serait consignée dans tous les documents relatifs aux projets. | UN | وبينت المديرة التنفيذية أن حكومات المقاطعات والقيادات المحلية ستعلن أنه لن تكون هناك حصص أو أهداف في مقاطعات تنفيذ البرنامج وأن ذلك سيكتب في جميع وثائق المشروع. |
les gouvernements provinciaux sont chargés d'assurer l'ordre public, en coopération avec le Ministère de l'intérieur. | UN | وحكومات المقاطعات مسؤولة عن صون القانون والنظام وذلك بالتشاور مع وزارة الداخلية. |
Il n'admet pas que la responsabilité dans les domaines faisant l'objet de la Convention soit partagée entre le Gouvernement fédéral, les gouvernements provinciaux et les administrations territoriales. | UN | وهي لا توافق على أن المسؤولية عن المجالات التي تشملها الاتفاقية تتقاسمها الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات واﻷقاليم. |
Que dans l'exercice des attributions prévues dans l'article 128 de la Constitution, les gouvernements provinciaux sont les représentants légaux du Gouvernement fédéral chargés de faire respecter la Constitution et les lois de la nation, | UN | وأن حكومات الأقاليم تنوب بشكل طبيعي، وفقا للصلاحيات المخولة إليها بموجب المادة 128 من الدستور، عن الحكومة الاتحادية في كفالة الامتثال للدستور والقوانين الوطنية. |
les gouvernements provinciaux ont appliqué cette règle de manière progressive à chaque branche d'activité. | UN | وقامت الحكومات الإقليمية بتمديد هذه المبادرة في كل صناعة على حدة. |