"les gouvernements qui fournissent" - Translation from French to Arabic

    • الحكومات المساهمة
        
    • للحكومات المساهمة
        
    • للحكومات التي تساهم
        
    • سددت للبلدان المساهمة
        
    • للحكومات التي تقدم
        
    Je tiens à saisir cette occasion pour inviter les gouvernements qui fournissent des contingents à faire en sorte que le personnel affecté aux opérations des Nations Unies réponde aux qualifications exigées. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷناشد الحكومات المساهمة بقوات أن تكفل توفير اﻷفراد المؤهلين تأهيلا مناسبا لعمليات اﻷمم المتحدة.
    les gouvernements qui fournissent des contingents sont censés veiller à ce que ceux-ci soient dotés dès leur arrivée de tout le matériel nécessaire pour qu'ils soient pleinement opérationnels. UN والمبدأ هو أن تكفل الحكومات المساهمة وصول قواتها مزودة بجميع معداتها اللازمة بحيث تكون مستعدة تمام الاستعداد للعمل.
    Étant donné que toutes les demandes d'indemnisation n'ont pas encore été présentées par les gouvernements qui fournissent des contingents, le montant prévu à cette rubrique reste affecté en totalité aux remboursements, à un stade ultérieur, des sommes dues à ce titre. UN ونظرا ﻷن الحكومات المساهمة بأفراد تعرضوا للاصابة لم تقدم بعد مطالباتها بهذا الشأن، سيحتفظ بمجموع المبلغ الملتزم به، لدفع المطالبات، في الوقت المناسب، في نهاية المطاف.
    Je saisis cette occasion pour remercier les gouvernements qui fournissent des contingents à la FNUOD et ceux qui mettent à la disposition de l'Organisation des observateurs militaires de l'ONUST affectés à la Force. CARTE UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك والحكومات التي توفر مراقبين عسكريين لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة المكلفين بالعمل في هذه القوة.
    Je voudrais remercier les gouvernements qui fournissent des contingents à la Force de leur compréhension et de leur patience. UN وأود أن أعرب عن امتناني للحكومات المساهمة بقوات في القوة لتفهمها وصبرها.
    Je saisis aussi cette occasion pour remercier les gouvernements qui fournissent des contingents à la FNUOD et ceux qui offrent les services des observateurs militaires de l'ONUST affectés à la Force. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري للحكومات التي تساهم بقوات في قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وللحكومات التي تقدم المراقبين العسكريين التابعين لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين المكلفين بالعمل في هذه القوة.
    Bien que les gouvernements qui fournissent des contingents n'aient pas encore présenté de demande d'indemnisation, le montant initialement prévu à cette rubrique a été majoré de 3,3 millions de dollars. UN وعلى الرغم من أن الحكومات المساهمة بقوات تعرضت لﻹصابة لم تقدم بعد مطالباتها بهذا الشأن، فإن الاحتياجات المقدرة اﻷصلية قد ازدادت بمقدار ٣,٣ مليون دولار.
    ii) les gouvernements qui fournissent des contingents reconnaissent que le Secrétariat les rembourse aussi rapidement que possible et qu'ils sont traités sur un pied d'égalité UN `2 ' إقرار الحكومات المساهمة بقوات بأن الأمانة العامة تسدد لها تكاليفها في الوقت المحدد بقدر الإمكان وأنها تُعامل على قدم المساواة.
    Je tiens également à remercier pour leur appui indéfectible les gouvernements qui fournissent à la Force des contingents et des unités de police civile, et remercier les gouvernements qui ont versé des contributions volontaires en vue du financement de la Force. UN كما أود أن أعرب عن تقديري للدعم الثابت الذي تقدمه الحكومات المساهمة بوحدات في القوة والشرطة المدنية، وأن أشكر الحكومات التي تبرعت لتمويل القوة.
    18. les gouvernements qui fournissent des contingents ont été remboursés intégralement jusqu'à la période qui a pris fin le 31 janvier 1995. UN ١٨- وقد سُددت التكاليف كاملة إلى الحكومات المساهمة بقوات حتى الفترة المنتهية في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    18. les gouvernements qui fournissent des contingents ont été remboursés intégralement pour la période se terminant le 31 janvier 1995. UN ٨١ - وقد سددت التكاليف كاملة إلى الحكومات المساهمة بقوات حتى الفترة المنتهية في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Si les gouvernements qui fournissent des contingents n'acceptent pas des affectations de plus longue durée, l'idéal étant la durée entière de la mission, du moins pourrait-on envisager des relèves partielles ou échelonnées, solution qui serait elle-même partielle mais qui contribuerait certainement à résoudre certains des problèmes rencontrés. UN وحينما لا تقبل الحكومات المساهمة بقوات تعيين اﻷفراد لفترات أطول، طوال فترة البعثة بكاملها وفي اﻷوضاع المثالية، عندئذ يصبح التناوب الجزئي أو لمدد مختلفة حلا جزئيا ويحل بالتأكيد بعض المشاكل.
    les gouvernements qui fournissent des contingents reconnaissent que le Secrétariat les rembourse aussi rapidement que possible et qu'ils sont traités sur un pied d'égalité. UN إقرار الحكومات المساهمة بقوات بأن الأمانة العامة تسدد لها تكاليفها في الوقت المحدد بقدر الإمكان وأنها تعامل على قدم المساواة.
    64. En revanche, les gouvernements qui fournissent des contingents ou d'autres personnels sont en droit d'escompter qu'ils seront remboursés en temps voulu par l'Organisation. UN ٦٤ - وفي الوقت نفسه، فإن الحكومات المساهمة بقوات أو بغيرها من اﻷفراد لخدمة اﻷمم المتحدة لها الحق في أن تتوقع السداد في حينه من جانب المنظمة.
    Je voudrais remercier les gouvernements qui fournissent des contingents à la Force de leur compréhension et de leur patience. UN وأوّد أن أعرب عن امتناني للحكومات المساهمة بقوات في القوة لتفهمها وصبرها.
    Je saisis cette occasion pour remercier les gouvernements qui fournissent des contingents à la FNUOD et ceux qui lui affectent des observateurs militaires de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وللحكومات التي تزود هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بمراقبين عسكريين للعمل في هذه القوة.
    Ces rapports sont actuellement à l'examen, et les gouvernements qui fournissent des contingents devraient être remboursés à la fin de septembre 1994. UN وهذه التقارير قيد الاستعراض حاليا، ومن المتوقع تسديد النفقات للحكومات المساهمة بقوات بحلول نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Je voudrais aussi remercier les gouvernements qui fournissent des contingents à la Force, en particulier ceux des pays en développement, de la compréhension et de la patience dont ils font preuve dans des circonstances difficiles. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني للحكومات المساهمة بقوات في القوة، ولا سيما البلدان النامية، لتفهمها وصبرها في هذه الظروف العصيبة.
    Je saisis cette occasion pour remercier les gouvernements qui fournissent des contingents à la FNUOD et ceux qui fournissent les services des observateurs militaires de l'ONUST affectés à la Force. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري للحكومات التي تساهم بقوات في قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وللحكومات التي تقدم المراقبين العسكريين التابعين لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين المكلفين بالعمل في هذه القوة.
    Je saisis aussi cette occasion pour remercier les gouvernements qui fournissent des contingents à la FNUOD et ceux qui offrent les services des observateurs militaires de l'ONUST affectés à la Force. Français Page UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري للحكومات التي تساهم بقوات في قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وللحكومات التي تقدم المراقبين العسكريين التابعين لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين المكلفين بالعمل في هذه القوة.
    les gouvernements qui fournissent des contingents ont été remboursés intégralement, aux taux standard approuvés par l’Assemblée générale, jusqu’au 31 mai 1997. UN وقد سددت للبلدان المساهمة بقوات كامل المبالغ المستحقة لها حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧ وفقا للمعدلات القياسية التي حددتها الجمعية العامة لتكاليف القـــوات.
    33. Aux termes des arrangements spéciaux approuvés, les crédits nécessaires pour régler les engagements contractés envers les gouvernements qui fournissent des contingents ou un appui logistique au GANUPT resteraient utilisables au-delà de la période prévue par les articles 4.3 et 4.4 du règlement financier. UN ٣٣ - وفي إطار الترتيبات الخاصة المعتمدة، يحتفظ بالاعتمادات اللازمة لتسديد الالتزامات المستحقة للحكومات التي تقدم وحدات و/أو التي تقدم الدعم السوقي لفريق اﻷمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال الى ما بعد الفترة المنصوص عليها في البندين ٤-٣ و ٤-٤ من النظام المالي، على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more